在線閱讀 第467章
子問道:“祥子,我也是勞工嗎?”
張祥回答他:“當(dāng)然,人力車夫,靠自己的力氣掙錢,當(dāng)然是勞動(dòng)工人。
勞工萬歲。”
臺(tái)上的先生繼續(xù)說道:“昨天我看了一份報(bào)紙,京城日?qǐng)?bào),上面有一首白話詩,寫的非常好。
我必須給大家念一遍。
我愛這土地假如我是一只鳥,我也應(yīng)該用嘶啞的喉嚨歌唱:這被暴風(fēng)雨所打擊著的土地。
......為什么我的眼里常含淚水?
因?yàn)槲覍?duì)這土地愛得深沉。
這首詩的作者是祥子先生,這是我第一次讀他的詩,當(dāng)即便愛上了。
可以看出祥子先生滿懷對(duì)祖國的摯愛和對(duì)侵略者的仇恨便寫下了這首詩。
有著一種刻骨銘心、至死不渝的最偉大、最深沉的感情。
德國搶走了青島,但歐戰(zhàn)結(jié)束了,德國敗了,我相信青島一定會(huì)回來的�!�
張祥都有些意外,沒想到這次的慶祝集會(huì),這位演講的先生還講到了自己給京城日?qǐng)?bào)投稿的詩。
討論的人也有點(diǎn)多。
“這位祥子先生的白話詩寫的真好,之前都沒聽說過,他還有些什么作品嗎?”
“我也沒聽說過,是一位新近詩人�!�
“這首詩寫的真好。
連羽毛也腐爛在土地里面。
為什么我的眼里常含淚水?
因?yàn)槲覍?duì)這土地愛得深沉。
這一段突出‘我死了’,讓身軀肥沃土地。
于是,生前和死后,形成了強(qiáng)烈的對(duì)比,而在這強(qiáng)烈的對(duì)比和反差中一以貫之的乃是鳥對(duì)土地的執(zhí)著的愛,這便是生于斯、歌于斯、葬于斯,念茲在茲,至死不渝�!�
在場的一些高校的學(xué)生們都在討論著這首詩,給出了一致好評(píng)。
特別是一些對(duì)新詩有興趣的學(xué)生更是在反復(fù)揣摩。
二狗子有些疑惑,因?yàn)樗牭搅伺_(tái)上的先生反復(fù)說了祥