Bring back to life 那灘像水的物質(zhì)散發(fā)著淺淺藍光
"現(xiàn)在,我們準(zhǔn)備要穿過這片叢林,如你們所見,"手拿小型攝影機的男人抹去額頭汗水,氣喘吁吁地指向前方對著鏡頭說道:"這是個鳥不生蛋的深山裡,相信我,這附近真的連鳥叫都沒有,可見有多’危險’。"
"哈!這不就是探險的樂趣嗎?考伯特.康納先生,"徒手攀上巨石的男人艱辛地笑著,考伯特見狀上前拉他一把,將沉甸甸的行李和睡袋拋上石路上,"老天,我以為連續(xù)四個月的積極運動可以讓我適應(yīng)這些體力活,但顯然沒用,該死,我快累死了。"
考伯特挑了挑眉,用攝影機拍下年輕男人狼狽的模樣,"所以說,讀萬卷書,不如行萬里路,你在書桌前坐太久了,資優(yōu)生。"
年輕男人不顧形象地將水澆在頭頂,像流浪狗般用力地左右甩著腦袋。
"麥威爾,你這樣只是浪費飲用水,"隨后追上的年輕女人輕巧地攀上巖石,"調(diào)整呼吸,先生,你不能像隻蝦子縮起來,跟我一樣站起來踏步,這樣對你比較好。"
"沒錯,麥威爾,你最好聽卡蜜菈的,她雖然比你年輕,但這小姑娘可是陪我探勘過不少兇險地方,"考伯特笑著將鏡頭轉(zhuǎn)向女人,豔陽照耀下,她雙頰紅潤,隨意扎起黑色捲髮,小麥色肌膚上佈滿汗水,拉丁血統(tǒng)讓她看起來既性感又陽光,"卡蜜菈.培瑞茲,我的天使助手!不枉費我大費周章將妳挖角過來。"
"喔,拜託,你只是需要一個便宜槍手。"卡蜜菈擺了擺手,笑道。
麥威爾終于緩過氣,只見考伯特拿著指南針,若有所思的模樣。
"還記得上山前那群原住民嗎?"他伸直腿坐在地上,道:"雖然他們沒有阻止,但他們看起來很…害怕?"回想起那些老人和婦人的神情,麥威爾不確定是否該歸類為害怕還是擔(dān)心,總之不是什麼‘歡迎’的意思。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)
考伯特決定好方向,在樹枝上綁了螢光絲帶,道:"如果你多參加幾次探勘隊,你就會習(xí)慣了。對他們來說這些未知深山充滿了神秘,他們不會笨到跑進綠色迷宮,看看他們,你覺得若是他們意外摔傷了,會有急救箱?或是迷路了,有衛(wèi)星無線電或指南針?別傻了。"
"我不是那個意思,"麥威爾隨著他們背起行囊,道:"我是說,像某種禁忌?也許他們不希望我們破壞古老的傳統(tǒng)?但為什麼不阻止我們?這是我覺得詭異的地方,你看他們的表情就是叫我們滾蛋。"
卡蜜菈微微蹙起眉頭。
"嘿,年輕人,"考伯特似乎對年輕男人的問話有些煩躁,他抹了抹汗?jié)竦哪橆a,道:"我知道你是一名優(yōu)秀且求知慾強烈的學(xué)者,但我們這趟行程的目的是深入從來沒人踏足過的區(qū)域,做一些環(huán)境及生態(tài)紀(jì)錄,好嗎?"
麥威爾抿了抿唇,他意識自己有些小題大作,興許是出發(fā)前看的恐怖片讓他心裡有些疙瘩。
"你看,這沒那麼嚴(yán)重,我們又不是去探勘廢棄煤礦坑或墓穴,"考伯特鼓勵地拍了拍年輕男人的肩,笑道:"什麼都不會發(fā)生,就像只是到森林郊游,我發(fā)誓我們都會安全的回家,誰都不會受傷。"
……
"看,這個,"鏡頭一陣搖晃,麥威爾將攝影機擺在石頭上,趴伏在地上,道:"我就像個瞎子直直撞上杉樹,沒錯,直直撞上去,所以我的眼鏡裂了一角,老天保佑,至少沒有整個斷掉,不然我回程路上可能要撞成傻子了。"
"哈!但愿你不會弄壞它,因為你已經(jīng)夠蠢了,"卡蜜菈站在鏡頭遠方,她正和考伯特?zé)嶂揞^,道:"別管那些了,你再不來晚餐就要被吃完了。"
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)
"等等!也留一些給我�。。Ⅺ溚柭勓裕呕艔垙埌吹魯z影機。
……
"咳,好吧,"考伯特頭戴探燈拿著攝影機,猶豫了幾秒后,嘆氣道:"我承認我迷路了,對,在這舖天蓋地的大片樹林裡,我們的指南針完全派不上用場,這很詭異,從來,是的,我從來沒有遇過這樣的現(xiàn)象,指南針完全失靈了!"
"而且這地方幾乎沒有陽光,"卡蜜菈出現(xiàn)在鏡頭前,她往上指,鏡頭順著看去是連綿不盡的綠葉和交錯複雜的樹枝,"看起來像層層堆疊的蜘蛛網(wǎng),可不是?"
麥威爾也是一臉疑惑地摸著樹干,轉(zhuǎn)向鏡頭道:"但是一點也不潮溼,就算沒有陽光,這地方的植物仍然生長得很好,沒有過多青苔和藻類,也沒有沼澤的臭味,天,真是太神奇了。"
"神奇,嗯,如果是我說,這應(yīng)該叫做怪異,"考伯特搔了搔頭,道:"從我們路程來看,應(yīng)該快到森林的‘中心’,總之我們的食物目前還很充足,睡袋和衣物也都保存得很好,還不需要用衛(wèi)星電話呼叫救援,所以--"
"繼續(xù)出發(fā)吧,"卡蜜菈笑著接過攝影機,"待會見。"
……
"該死,"麥威爾一臉錯愕的出現(xiàn)在鏡頭前,他似乎想說些什麼,眼神飄忽不定,四周圍很暗,幾乎看不到男人身后的景象,"好吧,我想把這些錄起來,免得我老了以為這只是作夢。"
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)
他深呼吸幾口氣,小心翼翼地轉(zhuǎn)著攝影機,只見考伯特和卡蜜菈渾身泥濘,他們趴在矮叢裡,見麥威爾拿著攝影機過來時,考伯特示意他壓低身子。
"那裡,"麥威爾指著矮叢前方數(shù)十尺的位置,"老天,到底怎麼辦到的?"
鏡頭前,一顆目測要數(shù)十人環(huán)抱的樹根裡有一攤液體,即使在幽暗的環(huán)境裡,那灘像水的物質(zhì)散發(fā)著淺淺藍光,即使這麼遠的距離,也能清楚看見藍光忽明忽滅。
"快看�。⒖矍壓鋈慌d奮地小聲說著。
只見一隻飛鼠靈巧地繞著樹皮往下,牠在藍色液體旁來回繞了幾圈又爬回樹上,幾分鐘后叼著另隻小型飛鼠來到樹根附近。
"可憐的小傢伙,牠應(yīng)該是死了。"卡蜜菈低聲說著。
麥威爾不敢分心,他怕錯過任何驚悚、匪夷所思、奇蹟?shù)囊荒弧?br />
飛鼠將小隻死去的伙伴推到樹根堆裡,接著用爪子拍打藍色液體,飛濺的水花并不多,那些藍色小水珠像流星般落在死亡的飛鼠身上,幾十分鐘后原本忽明忽滅的淡藍色消散,卻在同時本已經(jīng)死亡的飛鼠卻動了起來,即使動作幅度很小,但牠真的‘活’了過來!
"都拍下來了嗎?"卡蜜菈眨了眨眼,贊嘆道:"那隻小飛鼠居然復(fù)活了!天…牠居然活過來了?到底怎麼辦到的?我們已經(jīng)看了好幾天,這地方真是該死的詭異,那些動物、昆蟲來來回回,牠們知道這些東西可以…復(fù)活?是復(fù)活吧?"
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)
鏡頭搖晃著轉(zhuǎn)向始終沉默的考伯特.康納。
他嚴(yán)肅的表情看不出在想什麼。
……
攝影功能被悄悄開啟,攝影機被擺在背包和睡袋中間,看起來是刻意稍微隱藏起來。
"聽著,我希望我們能再鄭重討論一次,"卡蜜菈緩緩朝火堆旁走去,"我不要被告知,我想和你們討論!而且是有權(quán)力決定決策的討論�。�
"我們討論過,記得嗎?但妳輸了,因為一個人只有一票,而我跟康納先生都是贊成的。"麥威爾雙手環(huán)胸,他的眼鏡用膠帶纏了好幾圈,顯然路途中真的被摔斷過。
"別固執(zhí)了,卡蜜菈.培瑞茲,"考伯特擺了擺手,"這也是探勘的一部分,還記得我們是來偵查地形和研究生態(tài)嗎?這麼做都是為了‘研究’,對,‘研究’。"他加重最后兩個字。
"你們忘記那東西可以讓死亡的動物復(fù)活嗎?"卡蜜菈不敢置信他的隊友一點警覺心也沒也,"死亡的動物復(fù)活?你們什麼時候見過了?在我們科技發(fā)達的高樓大廈裡都沒有這樣的東西,而在這?鳥不生蛋的深山裡,那些神奇藥水居然辦到了?"
"卡蜜菈……"
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)
"對!該死的怪異!"卡蜜菈打斷麥威爾的話,氣憤道:"拜託你們醒一醒,我們根本不知道那些是什麼,如果是某種劇毒?或是…總之我覺得不是什麼好東西,我承認對它著迷,但是帶回家?想都別想�。�
"如果我們堅持這麼做呢?"考伯特試圖挑戰(zhàn)卡蜜菈的耐心。
年輕女人蹙緊眉頭,道:"先生,還記得你請我來是當(dāng)保鑣嗎?如果我可以輕鬆撂倒敵人,那麼我也可以輕鬆壓制你們,"她雙手叉腰,道:"當(dāng)然,我保證會讓大家都安全離開這鬼地方,但我不能保證大家的行李都會帶齊,也許不小心就會掉進坑洞或山凹呢?"
考伯特和麥威爾互相對視了幾眼。
"怎麼樣,紳士們?"女人嚴(yán)厲地掃視過他們。
……
"陽光!"麥威爾在鏡頭前高舉雙手呼喊著,"我愛陽光�。�
卡蜜菈忽然闖進鏡頭裡,她氣喘吁吁地揮了揮手,示意麥威爾別拍她狼狽的模樣。
"噢,看來康納先生只是膽量過人,他真的是個路癡!我們沿路做的標(biāo)示都白費了,居然繞遠路回來。"女人抹去臉上一層髒灰,有些埋怨地看像不遠處正在打衛(wèi)星電話的考伯特。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)
"至少我們安全出來了,"麥威爾笑著走向卡蜜菈,"我等不及回鎮(zhèn)上洗個熱水澡!天!我覺得我臭得像陳年老起司,而且還發(fā)酸。"
卡蜜菈贊同地挑了挑眉。
"嘿!我們的車來了�。⒖疾卮舐暫艉埃灰娺h處一陣塵土飛揚,伴隨著引擎聲快速靠近,"我開始懷念文明噪音了。"他笑著朝卡蜜菈和麥威爾招手。
幾分鐘后,前來接他們的是這次探勘出資者之一。
卡蜜菈像是鬆了口氣,她重新背好行囊,跨上吉普時拍了拍麥威爾的肩膀。
"我只是想說,謝謝你后來支持我的決定,"女人抿了抿唇,輕聲道:"就是那個,你知道,‘神奇的水’,謝謝你站在我這邊。"
"當(dāng)然,"男人聳了聳肩,笑道,"我可不想沒水、沒食物在深山裡走三天。"
想起當(dāng)時的威脅,女人只是笑著向麥威爾輕揮一拳。
"上車吧,小子們。"考伯特站在麥威爾身后說著。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)
"啊,康納先生,等等,"麥威爾原本正準(zhǔn)備跨上車,卻忽然想起手上還拿著攝影機,"我想這個該還給你,不,應(yīng)該是要還給電視臺?"他笑著將機器轉(zhuǎn)交給身后的男人,但他卻冒失的忘了將錄影按掉。
"我一向不擅長這些交涉,"考伯特聳了聳肩,接過攝影機,"比起那些穿西裝的傢伙,我更喜歡光禿禿的石頭,"他朝麥威爾抬了抬眉,"回去吧,小子,你該好好吃一頓、睡一覺了。"
麥威爾笑著扶正歪斜的眼鏡,見考伯特拉開背包將攝影機放進去。
"那個…"他懷疑陽光太刺眼,讓他一瞬間看錯了什麼,"康納先生?"
"有什麼事嗎,麥威爾.伍德?"考伯特微微瞇起眼,笑著將背包拉鍊拉上。
可以說陽光過于燦爛,或微風(fēng)過于舒適,在他們四周迴盪著汽車引擎聲,那是將他們帶回文明的證據(jù)。而麥威爾卻看見考伯特.康納的背包內(nèi)有一小罐不屬于文明世界的淺藍色光芒。
他知道那是什麼,也知道那有什麼作用。
但他卻對考伯特.康納友善的笑道:"不,沒什麼,康納先生,沒什麼。"