第23章
我不知道阿伽雷斯是怎么將自己隱藏在人類之中的,我只知道他是為這些孢子而來的。除了眼前這被毀掉的一粒,還有其他的都在卡莫拉家族的手里,所以他得潛伏在他們之中。這終于可以解釋他的行為了。而取到這些孢子并非易事,我完有理由相信莉西亞迪剛才口中提到的德國公司就是萊茵和莎卡拉尓他們的人,不管兩年前他們有沒有葬身海底,納粹余孽們都不會(huì)就此放棄他們的計(jì)劃,一有風(fēng)吹草動(dòng)就會(huì)死灰復(fù)燃。
“那個(gè)高個(gè)家伙…該不會(huì)就是莉西亞迪麾下的,那個(gè)有白化病的王牌殺手———羅伊吧?”
殺手?這是阿伽雷斯進(jìn)入人類社會(huì)后的身份?的確,很適合掩藏他自己,殺手總是被允許保持神秘和距離……
“聽說,還是她的情夫呢。”洛狄婭附加了一句。
“噢,是嗎…情夫?”我順口接道,喉口像卡刺似的一梗。
“怎么了?”
“沒,沒什么�?礃幼涌坡宸驊�(yīng)該沒事了,我們也交上好運(yùn)了�!蔽覔狭藫媳羌�,目視著莉西亞迪的人進(jìn)來收拾了殘局,阿伽雷斯則像個(gè)稱職的保鏢般一動(dòng)不動(dòng)的站在一旁,面具下濃重的陰影將他的臉藏匿其中。但我能感覺到他的目光一直盯著桌上的那顆破碎的孢子。
那對(duì)幸存的人魚一族來說是相當(dāng)珍貴的東西,我可以想像他作為一個(gè)首領(lǐng)此時(shí)的心情,如果可以的話,他一定會(huì)選擇將這里所有的人都?xì)⒌�,但他保持著絕對(duì)的冷靜,跟一尊凝固的冰雕沒有什么兩樣,直到莉西亞迪靠在他的耳邊說了一句什么,他才微微動(dòng)了動(dòng)嘴唇,回應(yīng)了一個(gè)疑似意大利語的音節(jié),而且是笑著的。
第71章
我不得不承認(rèn)那種微笑配合著面具,讓他看上去像個(gè)神秘迷人的紳士。
可我的心中霎時(shí)間涌起了一股相當(dāng)不舒服的滋味,就好像某個(gè)怨婦看見自己丈夫出軌的感覺,我甚至止不住的看著那顆破裂的孢子,胡思亂想起來。等我意識(shí)到自己竟然在琢磨我對(duì)阿伽雷斯來說是否就意味著一個(gè)*孢子的時(shí)候,我立刻剎住了狂奔的思緒,強(qiáng)迫自己別想下去,可心里還是泛起一股難受的酸意。
該死的!
我拍了拍腦袋,只想把腦子里的東西拍出去。這個(gè)時(shí)候我看見莉西亞迪揚(yáng)長而去,阿伽雷斯目送著她離開后,來到桌子前,拾起了那枚孢子,握在掌心里。他戴了一雙黑色的皮手套,憑著剛才他擁抱著我時(shí)的觸感,我可以確定他即使人類化了也變異的相當(dāng)不完,手還是蹼爪的形態(tài),所以才需要隱藏起來。我注意到阿伽雷斯高大的身體在不正常的顫抖著,好像在強(qiáng)忍痛苦。
我知道到他有哪里不對(duì)勁。
“德尓特,我們走吧,科洛夫一定需要有人在他身邊�!痹诼宓覌I提醒著我的時(shí)候,我注意到阿伽雷斯又走出了門外。
我側(cè)過頭去,對(duì)洛狄婭比了個(gè)讓她先走的手勢(shì),翻進(jìn)窗子里,想跟上阿伽雷斯,可他再次不見了蹤影,我暗暗咒罵了他一句,跑下一樓去四處尋找著他的去向,在經(jīng)過一個(gè)敞開的門前時(shí),我的背襟忽然被一雙手拽住,整個(gè)人剎那間就被拖進(jìn)了黑暗里。一股濃烈的異香充斥著鼻腔,使我立刻放棄了掙扎,任由身體被幾乎被阿伽雷斯打橫拖抱著,回到了地下水道里。
蓋子在頭頂被阿伽雷斯合上后,他緊緊擁著我,靠在潮濕的墻壁上,粗重而急促的喘息著,身體猶如山體崩裂般劇烈的顫抖著,然后一陣布料撕裂的聲音從我的身下傳來。我下意識(shí)的低下頭去,只見阿伽雷斯下半身滾動(dòng)起伏著,什么東西從風(fēng)衣里面掙動(dòng)著要突破出來,我立即想去撕開他的衣縫,卻被他搶先自己扒拉開來,里面的光景令我猝不及防的大吃了一驚———
我不知道該不該稱呼眼前的東西為“腿”,因?yàn)樗鼈儔焊筒幌�,只是魚尾中間裂開了一條縫,將原本的構(gòu)造勉強(qiáng)分作了兩股,上面依舊布滿了黑色的鱗片,而作為人類雙腳的位置則藏在一雙黑色的皮靴里,不知道是什么模樣,也許還沒有腳,只是硬塞在里面了,而且魚尾中間分開的部分現(xiàn)在已經(jīng)生長了一些新生的組織,顯然是快要黏合在一起,重新變成那條粗而長的黑色魚尾。
“它很不穩(wěn)定,德薩羅…我要變回去了,得找個(gè)地方躲一躲�!卑①だ姿苟⒅遥梦乙呀�(jīng)能聽懂的人魚語言低鳴著。我怔忡的望著他,覺得他與我這樣說話的感覺既陌生又熟悉。他戴著皮手套的寬大蹼爪撫到我的頭上,從我的臉頰緩慢的、一點(diǎn)點(diǎn)滑到嘴唇,聲音暗啞而低沉:“現(xiàn)在…還害怕我嗎?”
我什么也沒說,只是攥住了他的面具,將它從他的臉上摘下來。后面露出的那張面孔沒有任何變化,只是那對(duì)尖尖的翼狀耳朵正在如同某種頑強(qiáng)的植物般從他的發(fā)絲下緩慢的生長出來,也許這幅模樣對(duì)于其他人來說有點(diǎn)驚悚,不過我卻不由覺得有點(diǎn)好笑。于是我真的很不地道的笑了一下,像調(diào)戲某種小動(dòng)物般摸了摸他的耳朵尖,卻被他懲罰性的抱緊了腰,充滿占有欲的咬了一口我的下巴。
我敏感的一縮脖子,頭頂卻忽然不適時(shí)宜的傳來一陣腳步聲,令我意識(shí)到這個(gè)地方真的不是什么幽會(huì)的好地點(diǎn),我望了望那些不知通往哪兒的岔道口,“阿伽雷斯,你熟悉威尼斯的道路嗎?”
68、Chapter67
阿伽雷斯的確對(duì)威尼斯的地下水道非常熟悉。
他背著我,在這個(gè)迷宮般的黑暗世界里自由穿行,面對(duì)每一個(gè)拐彎和岔路口都毫不猶豫,像個(gè)從地下水道里出生的盲魚般游刃有余。由此可以想像,他經(jīng)常在這里來去,把這里作為他的秘密通道,以隱藏他變異后這副并不穩(wěn)定的身體形態(tài)。
沉沉浮浮的前行中,我盯著他的逐漸完成形的耳朵背面,“德薩羅”的慣性思維從“德尓特”的偽裝下跳脫出來,我止不住的開始思考他是怎么改變了自己的身體特征:通過自發(fā)性的由內(nèi)而外的改造自己的基因構(gòu)造嗎?或者是他恰巧從那些納粹的沉船殘骸里獲得的某種化學(xué)試劑,加以利用而達(dá)成的變異?前者和后者在現(xiàn)今的生物學(xué)領(lǐng)域上而言,都是不可置信的事情,可放在阿伽雷斯這樣一個(gè)外星生物的身上,似乎沒什么是不可能的被實(shí)現(xiàn)的,也沒什么事是他辦不到的。
我試圖用我所學(xué)到的理論做一個(gè)合理的分析,可卻無法做出一個(gè)合理的結(jié)論,思維這才轉(zhuǎn)回到現(xiàn)實(shí)的問題中,琢磨起來。
關(guān)于阿伽雷斯這兩年的經(jīng)歷,最合理的猜想是,他從知曉到孢子被科洛夫從納粹的沉船里帶走接著交易給了黑手黨的消息后,就一直蟄伏在這。
以他的高智商和人魚與生俱來的殺傷力,在這被黑手黨控制的水深火熱的地盤上獲得他們的認(rèn)可并非難事。他以“殺手羅伊”的身份合理的融于黑手黨之中,為他們辦事以獲取信任,以便將來從中破壞黑手黨與他們口中的“德國公司”的交易,將人魚孢子部奪回來。
至于,那所謂的情夫一說,只要結(jié)合阿伽雷斯不能暴露人前的下半身的狀況來想,便能判斷這是無稽之談,多半是一些總喜歡給黑手黨安上些艷聞的記者造的謠。
噢,年輕美艷的教母和她英俊的殺手騎士之間的故事,誰不喜歡聽呢?
媽的,見鬼,反正我可不感興趣。無聊透頂。
我暗自腹誹,腦海中不由回想起莉西亞迪看著他的那種眼神,不禁翻了個(gè)白眼,不自覺的摟緊了阿伽雷斯?jié)饷馨l(fā)絲間那修長有力的脖子,像只貓似的趴在他寬闊的脊背上。而這塊巨大的生魚片則將身體稍微抬起來了幾分,好使我趴的更舒坦。
我把頭枕在他的脊骨上,心想著,這也很好的解釋了他為什么沒有來找我的原因:他在為奪回人魚孢子而精密的實(shí)施著他的計(jì)劃。所以,顯然他在過去的兩年間無暇分神顧及我的去向,讓我?guī)缀跻詾樗麖氐资й櫫恕?br />
抽了抽鼻翼,將那股從他耳后散發(fā)出來的異香深深抓入胸腔,心底那種從剛才就壓抑著的失落感卻隨之充漲著胸膜,五臟六腑酸澀的像喝了一整瓶壞掉的藍(lán)莓醬。我無聲的牽了牽嘴角,苦笑著分析,也許說真的,仔細(xì)想想,我對(duì)于阿伽雷斯的重要性也不過就相當(dāng)于是其中一個(gè)散落的孢子體。他保護(hù)我,尋找我,也許歸根到底,都是因?yàn)槲业纳眢w里有他的DNA,相當(dāng)于一個(gè)他的后裔(當(dāng)然,結(jié)合實(shí)際情況來看的話,我可能是最搗蛋,最讓他措手不及的一個(gè))。
德薩羅,你也沒什么理由感到不滿,不是嗎?
這就是作為人魚首領(lǐng)的天性與使命,就像這世上任何一個(gè)族群的王者。
呃,該死的,我是不是想的有點(diǎn)太遠(yuǎn)了…
“德薩羅…”阿伽雷斯忽然出了聲,將我從威尼斯狂奔到非洲的思維猛地拽了回來。他微微側(cè)過頭,耳朵貼著我的鼻梁,“你在想什么?”
“你�!蔽蚁乱庾R(shí)的脫口答道,然后因自己的失神的回答差點(diǎn)嗆進(jìn)一口地下水道的水,“我是說你的變化…和經(jīng)歷,實(shí)在讓我有些太吃驚了�!�
“你……會(huì)有機(jī)會(huì)了解的�!卑①だ姿够剡^頭去,意味深長的笑了一下,鳴音在黑暗的甬道里回蕩得很遠(yuǎn)。
說實(shí)話我著實(shí)不太習(xí)慣聽人魚語,這種發(fā)音比俄羅斯語還要粗糲的語言說什么都像在念某種神秘咒語,再加上他的嗓音低沉得太有威懾力了(請(qǐng)想像一下吉奧洛夫在你耳邊拿著話筒說話的效果),總是能讓我愣在當(dāng)場(chǎng)。
我點(diǎn)了點(diǎn)頭,被他攥住了手臂環(huán)到腰間,一如他人魚形態(tài)時(shí)那樣帶著我忽然加速的在水里沖刺起來,地下水道在此時(shí)也豁然開朗,四周的石壁變得寬敞,我們一下子潛進(jìn)了更深的水道中。
斑駁的暖色燈光從我們頭頂散落而下,水中朦朦朧朧的,像藏著一片晚霞。我們身體周圍擦過的廊橋的支柱好像海岸邊的水生密林,頭頂晃過的船影猶如一片片浮云,被落下來的雨滴攪亂打散,恍若置身夢(mèng)中。沒有人能看見我們,仿佛水上是一個(gè)世界,而水下則是另一個(gè)截然不同的空間,一個(gè)只屬于我和阿伽雷斯的隱秘幻境。
我不由自主的將手臂中的腰摟得更緊了。
他挾著我,開始向上游去,游到建筑物的柱子之中,最終接近了上方木板的頂部,伸出胳膊著力一推,一塊板子就像艙門那樣被推了起來,整個(gè)過程輕車熟路,看樣子這就是他在威尼斯的居所。它是一個(gè)公館的模樣,面朝運(yùn)河的鐵門被一個(gè)巨大的鐵鎖鎖住了,假如我們不是從水底的暗門通過,是不可能進(jìn)來的。但是顯然這不是他自己買的屋子,這所公館玻璃破破爛爛的,內(nèi)門上貼著封條,窗戶旁懸掛著一個(gè)老舊的木頭招牌———威尼斯水生生物研究所�?瓷先ハ袷潜粭壷靡丫昧�。
盡管知道水生研究所這種地方的確有阿伽雷斯居住的適應(yīng)條件,我下巴還是快要掉下來了,比劃著:“水生…生物研究所?你,一條這么大,這么長的…人魚…呃,還是首領(lǐng),就這么囂張的藏身在水生生物研究所里?你怎么不干脆去賣漁產(chǎn)品的集貿(mào)市場(chǎng)?看不出來你還挺有幽默感的�!�
“生魚片”瞇起眼皮瞧著我,似乎品味著我的“漁產(chǎn)品”這三個(gè)字是不是在形容他,我揶揄的聳聳肩,表示就是這個(gè)意思,并勾了勾指頭,比了一個(gè)魚咬勾的動(dòng)作。
第72章
我想這一定十分冒犯他作為首領(lǐng)的尊嚴(yán),可我就是忍不住想這么干,盡管我知道我會(huì)大難臨頭。
下一刻就驗(yàn)證了我的預(yù)感,他忽然掐住我的腰,將我一把按在翹起的門板上,低下頭,嘴唇威脅意味的抵著我的鼻梁:“德薩羅…你讓我……”他吞了一口唾沫,狹長的眼睛里隱隱燃起惑人的幽焰,喉頭滾動(dòng)著粗啞的低語,“你讓我實(shí)在……”
他的蹼爪隔著皮手套揉摸著我的脊背,順著脊骨滑下尾椎,掌心捧住了我的臀部,腰胯緊緊的抵在我的雙腿之間,即使被一層厚厚的風(fēng)衣布料阻隔,我依然感到他那尺寸驚人的東西已經(jīng)硬了,正正頂在我的下腹上。
我的心臟在胸腔里胡亂竄動(dòng)起來,呼吸有些不暢,但我仍努力保持著冷靜的態(tài)度:“我想知道…我對(duì)你到底意味著什么,阿伽雷斯?一個(gè)延續(xù)你血脈的后裔,一個(gè)基因載體嗎?”
念出這個(gè)詞的時(shí)候我的心臟抽得一疼,好像在逼著自己剝離某種殘忍的真相。阿伽雷斯斂去了笑意,若有所思的望進(jìn)我的雙目之中,似乎在仔細(xì)的思考著我問的這個(gè)問題。
也許作為人魚族群長久以來的王者,阿伽雷斯的生命漫長的猶如一片羽毛沉入深不見底的海溝的時(shí)間,他的半生也許經(jīng)歷過許許多多的驚濤駭浪,無數(shù)場(chǎng)搏斗、劫難與廝殺,卻從來沒有面對(duì)過這樣一個(gè)簡(jiǎn)單卻又難解的謎題。感情,愛情,人魚是否和人類共通呢?
我真的無法用我的生物學(xué)知識(shí)去判斷,而我的情商的確不高,我沒有任何戀愛經(jīng)驗(yàn),前十年所有的精力都花在學(xué)習(xí)上,是個(gè)徹頭徹尾的書呆子。
我一點(diǎn)也不知道阿伽雷斯對(duì)我的感情是否是出于本能。那么,即使我不是德薩羅,換作其他人也可以。
啊,人魚首領(lǐng)要面對(duì)一個(gè)關(guān)于,他,和一個(gè)作為他的基因載體成長的人類青年之間的牽扯的感情問題。也許這個(gè)問題對(duì)于阿伽雷斯來說,甚至比對(duì)于我自己還要猝不及防。
他也許比我更加困惑,又或者,覺得沒有必要回答我這個(gè)*孢子的答案。
我不想他的回應(yīng)是后者,我在深深的為此不安著,猶如走在鋼絲上那樣提心吊膽。
冰冷的雨水一滴滴落在我那些討厭的長睫毛上,讓它們都快要粘住了我的下眼瞼,令我只能強(qiáng)撐著濕漉漉而沉重的眼皮仰視著他,我急促的呼吸著,等待著他的回答,一動(dòng)也不動(dòng)。我看見阿伽雷斯眼瞳中映出我的模樣,有點(diǎn)兒可憐兮兮的,活像只被遺棄了的貓,可該死的我一點(diǎn)兒也不想呈現(xiàn)出這幅模樣。于是我撓了撓凌亂的劉海,裝作無所謂笑了一下:“好吧,我開玩笑隨便瞎問的,你就當(dāng)沒聽見吧。”
說著,我向后一縮身體便坐上了岸,下一刻卻又被他按住了腰,用力一把將我拖了回去,我滑倒在門板上,被他的蹼爪按著肩膀,皮手套的質(zhì)感劃過我的頸項(xiàng),又撫上我的下巴。
他的指尖描摹著我的嘴唇的線條,鼻子的輪廓,又延至額頭,把我的劉海梳到后面去,不輕不重的制住我的頭顱使我無法躲避,然后他的頭低下來,嘴唇印在我的脖子上,吻得非常用力,頭發(fā)上的水沿著我的胸膛淌下去,卻讓我感覺像巖漿一般灼熱,燙得連靈魂都燒起來,渾身發(fā)起了抖。
我在雨中瑟縮著嘴唇,想問些什么,又什么也沒說出來。
“我不知道…德薩羅……”阿伽雷斯抬起頭來,在上方盯著我,我在他的眼里窺見了那藏匿在欲-火背后暗流,那是一些我似懂非懂的,卻不敢肯定的東西。
“我不知道是從什么時(shí)候開始的。在你的幼年期,我的確將你視作我的后裔,我培育你,捍衛(wèi)你,讓你深深的依賴我,直到那一天你的爺爺出了意外,你就這樣被帶離了我的身邊�!�
他潮濕的呼吸糾纏著我的鼻息,嘴唇和舌頭侵?jǐn)_著我的耳垂,低低沉吟,“那時(shí)候挪威太冷了,我只好放你走。后來,我在每片海域開始找你。我找了你整整十五年,卻都沒有見到你的蹤影,除了夢(mèng)中的‘通道’。隨著你越長越大,你開始在夢(mèng)里渴望我,清醒時(shí)的記憶里卻對(duì)我已經(jīng)沒有印象了,那個(gè)時(shí)候我很慌張,慌張到試圖改變自己的基因想混到人類中去,可我做不到那個(gè)。但我沒有絕望,因?yàn)槲抑滥愕倪@兒,會(huì)帶領(lǐng)你回來找我�!�
我深吸了一口氣,阿伽雷斯的的手指落在我的額頭上,目光隨降落的雨滴一起落進(jìn)我的眼瞳里,仿佛在引領(lǐng)我一起進(jìn)入他的記憶。
“忽然有一天,我再次感應(yīng)到了你。于是我迫不及待的追過來,想要看一眼屬于我的那個(gè)小家伙長得多大了。但是我卻看見,你跟那個(gè)叫萊茵的家伙形影不離,你當(dāng)時(shí)看著他的眼神好像…很仰慕,有些依賴,就像幼時(shí)面對(duì)著我,可我,你卻一點(diǎn)也不記得了。從當(dāng)時(shí)我故意被你們抓住以后,你看著我的眼神我就知道,是完陌生的。我非常嫉妒,德薩羅,嫉妒得徹底失去了控制,只想要把你占為己有。我那個(gè)時(shí)候正在發(fā)情期,你這個(gè)不知所謂的小家伙卻在半夜主動(dòng)接近我,你那幅誘人的樣子,叫我怎么忍耐得了,不把你一口吃掉……我整夜整夜都在計(jì)劃著怎么占有你,饑渴得就像那些沒成年的幼種,我拼命的引誘你的好奇心……”
阿伽雷斯邪惡的勾起嘴唇,伸出舌頭舔了舔唇畔,似乎在為自己過去的詭計(jì)而得意洋洋。
“你這個(gè)混蛋……”我掐住他的耳朵,卻被他抓住手腕按在頭的兩側(cè),他的舌頭沿著我的下頜舔上來,重重的吻了一口我的臉頰,嘴唇貼著我啟口:“當(dāng)你真的成了我的,我就更加放不了手了。你的氣味,你的說話語氣,你的那些行為,你的眼神,你的身體,都讓我著迷。你害怕我的樣子讓我知道我做錯(cuò)了,可是我就是忍不住,一次又一次的占有你……我不知道你們?nèi)祟愂窃鯓拥�,在我們的族群里,�?dāng)成年以后就進(jìn)入穩(wěn)定期,只會(huì)對(duì)特定的對(duì)象有這種反應(yīng)……特別是我,通常來說,最古老的黑鱗者是不會(huì)有配偶的,只通過發(fā)散‘Yio’來延續(xù)血統(tǒng)�!�
阿伽雷斯垂下眼睫,低頭掃了一眼身下,用那硬得不行的玩意磨了一下我的腿根,惹得我耳根轟地一熱,底下也顫巍巍的抬了頭,咽了口唾沫。
他靠在我的耳邊啞聲耳語:“我發(fā)散出去的Yio并不止只在你一個(gè)人身上存活了,可我從來沒有……像對(duì)待你一樣對(duì)待其他載體。”我劇烈的心跳著,滿腦子都是嗡嗡聲,看著他的蹼爪探下去,從口袋里掏了個(gè)什么東西出來,剎那間我驚異的睜大了眼睛,瞠目結(jié)舌的望著他拿出來的那個(gè)東西———
我從科洛夫的船上扔出去的,寫滿了我這一年里尋找他的歷程的那個(gè)日記本。
“假如你想聽的是這個(gè)答案的話,德薩羅,是的,我愛你。”
69、Chapter68
他低低的吐出那幾個(gè)字的時(shí)候,雨滴仿佛驟然加大了,傾泄在我們身上,一種奇妙的感覺伴隨雨水沁入到我的毛孔里,卻令我周身更熱了。
我曾經(jīng)在無數(shù)里,電影中,又或者我身邊的某些小情侶之間頻繁的聽過這個(gè)字眼。它該是天底下最動(dòng)人的情話,又往往充滿了虛假和矯情,作為一個(gè)對(duì)戀愛和異性沒什么興趣的人,我曾對(duì)它不屑一顧,更滿以為我絕不會(huì)被這個(gè)詞打動(dòng),可是被阿伽雷斯一字一句的說出來,我?guī)缀跏嵌⒅淖齑缴翟诹水?dāng)場(chǎng),仿佛從高懸的鋼絲弦上一下子墜入他的懷抱,卻還沒有反應(yīng)過來。
“你呢?德薩羅…我的小家伙…”阿伽雷斯用下巴溫柔的磨蹭著我的嘴唇,胸膛緊緊抵著我,將我逼壓到門板上,蹼爪揉捏著我的屁股,“回答我。你愛我嗎,還是你仍然害怕我?”
老天啊…打死我也想像不到阿伽雷斯這樣一只邪惡又強(qiáng)大的人魚會(huì)說這么肉麻的情話,簡(jiǎn)直…太奇怪了!我不知道他是打哪學(xué)的甜言蜜語,也許無師自通,但這些詞被他說出來的效果也比任何一個(gè)風(fēng)流倜儻的花花公子都要叫人沒法抵抗,盡管我是個(gè)木頭腦瓜的男性,此時(shí)也感到耳根軟的要融化了。
我咧了咧嘴,舌頭都大了,不知所措的胡言亂語:“呃…也許…我想…”
“不能說‘也許’,德薩羅,給我一個(gè)肯定的回答�!�
阿伽雷斯威脅意味的說著,一口叼住了我敏感的耳垂咬吮,引得我脖子一哆嗦,屁股肉被他的蹼爪包得更緊了。他的指頭時(shí)不時(shí)隔著褲料揉摸我的兩枚卵蛋,令我一下子就在他的愛撫下完挺立起來,雙手不自禁的攀上他的脊背,咽了一大口從嗓子眼涌上來的口水,張開嘴,微微喘息起來。近在咫尺的眼瞳深深的注視著我,眼底深邃的像大海要將我整個(gè)人溺斃其中,而我同時(shí)在里面看清了我自己的眼睛。
我詫異的發(fā)現(xiàn)自己眼睛正灼灼發(fā)亮,燃燒著濃烈的渴望,迷戀,依賴,徹底泄露著我未曾確信的、試圖掩藏的所有情感,它們簡(jiǎn)直快要掙破我的眼眶,奮不顧身的投身阿伽雷斯的眼睛里去,去探索,去享受,去糾纏,去粉身碎骨。
愛是沉陷。我的腦子里回蕩著不知從哪看來的這句話,而我真的完完的淪陷了。阿伽雷斯強(qiáng)勢(shì)的、侵略性的,毫無保留的愛足以打破所有壁壘———種族,倫理,情感,立場(chǎng)…所有人類學(xué)的東西在他面前都顯得不堪一擊,他驅(qū)使我鼓起所有勇氣掙破自己所篤信的障礙,去接納他的海洋。
“是的…”我勾住他的頸子,埋首在他濃香的發(fā)絲里,放任自己迷失在其中,啞聲喃喃:“我愛上你了……”
他將我壓著的力度更緊了,一只蹼爪沿著脊背摸到我的后腦勺,指頭嵌進(jìn)我的頭發(fā)里,收緊了,像捧著珍寶一樣捧著我的頭,凸出的肩胛骨硬邦邦的頂?shù)梦业哪橆a,“將yoi放到你身上是我一生最正確的決定。
第73章
德薩羅,我該怎么感謝你的爺爺?”
“那就好好對(duì)待他的孫子吧,首領(lǐng)大人�!�
我嘟噥道,心想要是我爺爺?shù)降资且驗(yàn)槲覄偝錾虿】煲舱哿瞬牌炔坏靡训陌盐摇矮I(xiàn)給”阿伽雷斯,要是知道阿伽雷斯這個(gè)家伙把我泡了,非得跟他拼命不可。
“好好對(duì)待�!倍呧类赖牡托ζ饋�,粗糲的嗓音灌進(jìn)我的耳膜,“我得現(xiàn)在就付諸行動(dòng)�!�
說完,他放在底下的那只蹼爪忽然摸到我的褲腰上,抓緊我的皮帶將它一下子抽了下來(我該慶幸他這次沒有一下子撕掉我的褲子),將我濕得黏在身上的褲子兩三下就褪到了腳踝。我光裸的腿被扳到他的肩上,那猩紅的舌頭一路順著腿根舔下去,狹長的眼睛卻野狼似的直勾勾的盯著我。
那種眼神讓我的欲血轟然洪水似的從下面沖到了頭頂,天旋地轉(zhuǎn)的挺起腰癱軟在門板上,手在滑溜溜的木頭面上四處摸索著重心,卻什么也抓不著,光溜溜的下半身幾乎就騎在他的肩膀上,被他那樣浮浮沉沉的扛著,眼睜睜看著我那翹起的玩意可恥的頂著他的下唇。
我提心吊膽望著了望鐵門外,生怕有人看到里面我和他的姿勢(shì),但好在這里黑漆漆的,根本沒什么船只經(jīng)過,能看見我們倆的只有頭頂?shù)囊箍�,這種隱秘的環(huán)境使我的色膽終于毫無顧忌的釋放出來。暴雨瓢潑在身上,卻絲毫冷卻不了我身上燃燒起來的溫度。我整個(gè)人漲熱的就像要爆炸的煤氣爐子,目之所及的皮膚都潮紅得如同被煎熟了。他卻火上澆油的重重舔著著我那兒,舔得我都要忍不住快要射出來的時(shí)候才將頭埋下去,濕軟的舌頭徑直伸進(jìn)我渴望被他侵犯的領(lǐng)地里,肆意的逗弄著我顫抖緊繃的內(nèi)壁。
“嗯……該死的……”我緊閉上眼悶哼了一聲,腳趾都不自禁的勾曲起來,欲求不滿的把阿伽雷斯的脊背環(huán)得緊緊的,腿肚在他結(jié)實(shí)的背部肌肉上摩擦著,卻被他的蹼爪扒得大大分開,由腳踝自腿根的緩慢的、一寸一寸的、充滿了□□意味的撫摸著。這讓我感覺自己像要蚌一樣被他掰開了外殼,然后仔細(xì)的享受里邊鮮美的蚌肉,并且要一滴不留的將我吃干凈。
兩年都沒有被他碰過的身體敏感的到了極致,只是被他舔弄,我就已經(jīng)忍不住射了一輪,但很快又再次硬起來,后口絞著他的舌頭絞得更緊,只渴望著被更粗大的東西操干,但我他媽的說不出口,阿伽雷斯也似乎在有意折磨我似的沒有停下來進(jìn)入主題的意思。
我迷亂的仰躺在那,嘴里漏氣般的喘息著,被這種拉糖絲般無限拉長而又得不到高潮的快意搞得快要發(fā)瘋,剛探手下去打算幫自己釋放,卻被阿伽雷斯扣住了手腕。他將我整個(gè)人翻了過去,使我趴在那搖搖晃晃咯吱作響的門板上,又把我的屁股瓣大大扒開,不輕不重的啃咬著,吻舔著,手指撫弄著我翹立的東西,好像不把我的身體揉得足夠軟誓不罷休。可我發(fā)誓我渾身里里外外都軟的像蛋糕一樣,能擠出奶油來。
“阿伽雷斯!”
我嘶啞的哀叫著,微微扭動(dòng)著脊背催促他。濕乎乎的上衣包裹在身上讓我很不舒服,我干脆拉扯著衣襟把外邊的西裝和想將里邊的襯衣一塊褪掉,阿伽雷斯卻不來幫我的忙,盡管我聽見耳后的呼吸拉風(fēng)箱的急促,頂著我屁股的玩意也硬得像鋼棍似的。我知道這該死的家伙就是在欣賞我自己脫衣服的光景,他很享受我就像個(gè)向他討糖果吃的小孩的那種感覺,見鬼。
可我實(shí)在忍不了,我他媽這兩年每夜做夢(mèng)都想著跟他翻云覆雨,到這個(gè)時(shí)候了,還要被這個(gè)家伙考驗(yàn)尊嚴(yán)。我暗暗咒罵著他,急不可耐的把上衣都扯開,脫下來甩在邊上,低頭貼在門板上,低聲埋怨道:“我脫光了…我…想要你那樣……”
“哪樣?”他的頭終于從我的屁股上挪到我的耳后來,低沉的笑道,他堅(jiān)硬的胸膛緊貼著我的背,肌肉線條滑過我的脊椎,令我亢奮的渾身毛孔都張開了。
“我他媽要你…干我!”我咬著牙顫抖的□□道。話音剛落我的腰被他環(huán)過來的強(qiáng)韌手臂用力撈高了,屁股不得不高高翹起,被他布滿鱗片的“腿”抵住。我感覺到他那腫脹的東西頂端頂在我的臀縫處,巨大的要命。阿伽雷斯的嘴唇廝磨著我的后頸,咽唾沫的聲音很響,我甚至能嗅到他呼吸中帶著我的精液的腥味:“你從來沒有真正承受過我,你不知道我有多猛,德薩羅……”
難道以前那么多次還不叫真正“承受”?
我驟然有點(diǎn)驚惶起來,然而下一刻,他的東西就猛地突破了我后面的入口,猝不及防的把我脆弱的括約肌大大的撐開,那瞬間我感覺他的東西前所未有的大,但也可能是我兩年沒有容納他而變得過分緊致。我止不住的斷斷續(xù)續(xù)的高哼起來,手指幾乎要嵌進(jìn)木板里,腸壁把他絞得毫無縫隙,緊得連屁股肉都在抽搐。
而他長驅(qū)直入的一寸寸挺入進(jìn)來,偉岸的身軀抵壓著我的背脊,胯骨重重撞上我的臀部,將我的下半身頂?shù)酶呗柍鏊�,整個(gè)人把身前的木頭板壓得斷裂了,啪嗒一聲垮塌下去。
我平趴在岸上,感到他捧著我的屁股將那根東西徹底的插進(jìn)來,囊袋啪地?fù)舸虺鰸駶櫟乃�,巨大的柱體仿佛把我的整個(gè)內(nèi)腔都塞得滿滿當(dāng)當(dāng)。
我的眼淚被刺激的得噴涌而出,卻忍不住睜大眼回頭去看,只見那粗大的莖體粘連著濕答答的白色液體嵌在我的穴口里,青筋暴露,活像根烙紅了的大鐵棍,由于沒了此刻沒有鱗膜的遮擋,它得以完暴露出來被一覽無余,那尺寸明顯比原來更長更大,足有兒臂粗細(xì),我簡(jiǎn)直無法相信自己能把這非人類的大東西吞進(jìn)來。這光景有點(diǎn)太嚇人了。
我漲紅著臉,涕淚滿面的驚瞪著它和阿伽雷斯,他低垂著眼睫毛,嘴角的笑意曖昧而得意,欣賞的盯著我們連接的光景,顯然對(duì)他的家伙十分引以為豪,蹼爪抓揉著我的屁股蛋,色情的盯著我,咧開嘴得意的笑了:“喜歡它嗎,德薩羅,看你的小嘴巴把它吸得多緊?”
“混蛋……”我咽了口唾沫,哽咽著斷斷續(xù)續(xù)的罵道,被他忽然俯身傾壓下來,重重堵住了嘴唇,他的舌頭鉆進(jìn)我的齒縫里,張嘴吸住我濕軟發(fā)酥的舌根深吻著,嵌入我身體里的東西拉弦上箭似的緩緩抽出去,淺淺的在穴口磨蹭幾下,又深深的挺入進(jìn)來,不同以往的狂風(fēng)驟雨,做得又慢又溫柔,像是在一點(diǎn)點(diǎn)的讓我徹底崩潰。
他的抽送沿路挾帶著粘稠的液絲,莖頭劃圈似的慢慢研磨著我的每寸內(nèi)壁,我甚至能清晰用感知他的形狀,阿伽雷斯的那兒跟人類的的確有本質(zhì)的區(qū)別,也許看起來沒什么分別,可當(dāng)他鉆進(jìn)來以后簡(jiǎn)直就如同章魚的觸手般靈活,好像能自主的改變形狀來刺激每個(gè)敏感點(diǎn),讓性愛的快感擴(kuò)大十倍百倍,該死的這也許是我至今為止研究人魚得出的唯一確定的結(jié)論,因?yàn)槲夷米约河H身證實(shí)了這一點(diǎn)。
我咬著下唇混亂的思考著,身下無法言喻的快感聚集成一根絲弦被他拉鋸著,發(fā)硬的乳尖和挺立的下邊都被他的蹼爪牢牢掌控在手心,伴隨著他律動(dòng)的頻率一下下?lián)崤�,緊繃厚實(shí)的皮手套的紋理摩擦得我細(xì)嫩的部位,讓我?guī)子l(fā)狂。
我的腰顫抖得都快要拗出了一個(gè)半弧,雙腿跪在木板上猶如風(fēng)中殘葉似的猛烈打抖,屁股在他滑溜溜的鱗片上可恥的滑來滑去,眼皮下洶涌的往外冒淚,喉頭里的呻吟盡數(shù)被他強(qiáng)勢(shì)的激吻所吞沒,只能發(fā)出泣不成聲的嗯嗯嗚咽。
就這么細(xì)研慢磨的做了好一會(huì),在我瀕臨泄閘的時(shí)刻,身體又被阿伽雷斯翻過去,仰放在我那一堆脫下的衣物上,他的嘴唇撤開來,讓我才終于得空狂亂的釋放出喘息,溢出不成調(diào)的哭吟,透過被雨水模糊的目光,我看見阿伽雷斯在上方籠罩著我,他把我的雙腿架起來環(huán)在他的腰上,好使我的屁股更深的把他的巨物吸納進(jìn)去,臀肉焊接似的壓在他結(jié)實(shí)暴凸的腹肌上。
他劇烈的粗喘著,顯然興奮到了極致,臉上的血管在蒼白的皮膚下起凸蜿蜒,眉眼線條緊繃得像刀刃般鋒利,顯得有些觸目驚心,但我從來沒有像此刻一樣感覺阿伽雷斯那么迷人,簡(jiǎn)直讓我就要走火入魔了。
我顫抖的勾住他的脖子,迎著從他身上滴撒下來的水珠吻上他的嘴唇,被他狠狠勒住腰竿,整個(gè)人被擁得懸在半空中,重重一挺,身體里的東西好像頃刻間又脹大了幾寸,而霎時(shí)間阿伽雷斯的身軀也猛烈的抖動(dòng)起來,我感到他分裂出來的雙腿正在快速合攏變長,風(fēng)衣底下像起浪般涌動(dòng)著,布料撕裂的響聲響徹耳畔,一條又粗又長的大魚尾正在我的腿間逐漸成形。
我下意識(shí)的想要低頭去看,卻被他抓著腰拉弓射箭般的狂插急干起來,借助著魚尾變形時(shí)的顛簸將我頂?shù)蒙舷侣杽?dòng),性器仿佛一條鯊魚般攻擊著我的內(nèi)里,讓強(qiáng)烈無比的快意像鮮血似的噴薄而出,充斥著整副軀殼,把一切其他的感知都扔出體外,只剩下與他結(jié)合的眩暈。
我的前列腺高潮在這種巔峰的性交下很快來臨,在阿伽雷斯的小腹上一股股的傾泄出來,卻只萎靡了短短幾分鐘,又因?yàn)樗絹碓揭靶U的抽送頻率而再次堅(jiān)挺起來。
不知道這跟我們的激烈運(yùn)動(dòng)有沒有關(guān)系,總之他的下半身在我們一起步入高潮的時(shí)刻也終于徹底打回了原形,粗韌而長的出奇的魚尾像以前那樣絞著我的小腿,將我一次又一次的卷入那充斥著原始快樂的浪潮里。
第74章
不敢相信我們一直做到了黎明時(shí)分,直到我精疲力竭的連呻吟的力氣都不剩了。而阿伽雷斯這個(gè)色棍才考慮到白天會(huì)有船只路過,將我抱進(jìn)了他可笑的新居所里。
我想,這就是我們同居生活的開始。噢,一個(gè)人類,還有一條相當(dāng)于他的養(yǎng)父的人魚!
70、Chapter69
廢棄的水生研究所里沒有人類居住的設(shè)置,但我壓根不需要操心這個(gè),因?yàn)樵诎①だ姿箤⑽冶нM(jìn)研究所里的大水庫里時(shí)我感覺身體產(chǎn)生了不對(duì)勁的反應(yīng)———那在兩年前突然停止的變異又再次發(fā)作了,而且比任何一次都要讓我猝不及防。
我眼睜睜的望著我的雙腿上逐漸長出了許多閃亮的銀色鱗片,多余的肌肉組織從我的大腿內(nèi)側(cè)橫生而出,將我的雙腿融合為一體,我的腳背上則延伸出無數(shù)根半透明細(xì)絲,宛如機(jī)器織線般的絞緊,然后迅速展開,形成了一副扇形的鋒利尾鰭,我的身體異變發(fā)生的如此迅猛,猶如細(xì)胞軍團(tuán)在膚表下爆發(fā)了一場(chǎng)狂轟亂炸的戰(zhàn)爭(zhēng),猶如一群魔鬼在軀殼里廝殺,使我的血液沸騰似的在血管里亂竄,一股從內(nèi)至外的力量噴涌而出,就快要把我整個(gè)人撕扯的七零八碎,讓我沒有任何閑暇感到震驚或者痛苦,僅僅能閉著眼,身體篩糠似的狂抖著承受這一切。
在這個(gè)煎熬的過程里,阿伽雷斯一直緊緊的擁抱著我,直到變異終于完成。我靠在他堅(jiān)實(shí)寬闊的懷抱里,頭腦迷迷糊糊的,可變異后的發(fā)情期又做起祟來,使我本能的用剛剛成形的脆弱魚尾絞纏著,廝磨著,甚至是撩撥著他那比我粗長的多的大尾巴,像一個(gè)新生兒需求奶水那樣饑渴而笨拙。
我無法形容這種奇妙的感受———
我明明憑摸索感覺到自己大腿以上的構(gòu)造跟我原本的人類身軀無異(除了屁股上包裹著一層尾椎至□□位置留有隱形裂縫的薄薄鱗膜),這些構(gòu)造所具備的功能應(yīng)該也跟原先沒多大區(qū)別,但似乎所有鱗片下都蓋著我的敏感點(diǎn),僅僅是與阿伽雷斯的魚尾互相摩擦便讓我舒服得魂游天外。這不禁讓我回想我在船上莽撞的撫摸阿伽雷斯的魚尾的場(chǎng)景,我現(xiàn)在才意識(shí)到當(dāng)時(shí)為什么他會(huì)露出那樣的神態(tài),因?yàn)槲夷菢幼龊?jiǎn)直就像是在一邊撫摩著他的性敏感區(qū)域,一邊無意識(shí)的向他發(fā)著求愛的信號(hào):嘿,來吧,我是屬于你的,快來占有我吧!
魚尾是不能隨便亂碰的,難怪阿伽雷斯會(huì)認(rèn)為我在引誘他,見鬼……
我渾渾噩噩的思考著,摸了摸我身下的鱗片,眼前浮現(xiàn)出雪村的身影,心底沉沉的一墜。我是否還能變回人類?還是一輩子就注定作為人魚而存在了?我晃了晃頭,被阿伽雷斯摟進(jìn)懷抱里,他疼惜的吻著我新生的翼狀耳朵。這個(gè)念頭僅僅在我的腦海中一閃而逝,又沉入混沌的神經(jīng)深處,被填滿鼻腔的迷人氣息所吞沒。
“你還感到疼痛嗎,德薩羅?”阿伽雷斯不知道我在胡思亂想想什么,只是溫柔的用蹼爪梳理著我的頭發(fā),將我的頭托在他的肩上,可他此時(shí)的任何觸碰都使我血脈賁張,“你會(huì)很快適應(yīng)的�!�
我嘶啞的呢喃了一聲,抬起沉重的頭顱,鬼使神差的含住了他的指尖。他的手形修長強(qiáng)健,皮膚涼潤而厚韌,骨節(jié)很凸,透著一股王者的霸道。我陶醉的吮吸他的每個(gè)手骨節(jié),抬起眼皮,就像一只偷腥的貓般瞇眼瞧著他。
阿伽雷斯似乎十分享受我這么向他求歡,他慢慢咧開嘴笑了,眼神暗沉潮濕的如同沼澤,同時(shí)他伸出另一只蹼爪撫弄著我的耳尖,用指甲輕輕撓著我的耳背,好像對(duì)此樂在其中。可我的耳翼被他搞的一陣陣發(fā)癢,顫動(dòng)的像兩面小扇子,魚尾在他身上不自禁的纏得更緊了,幾乎擰成了一條麻花辮,一刻也不愿意放開。
他因我這樣的挑逗即刻亢奮了起來,一把將我翻過去壓在池壁上,用他那強(qiáng)而有力的魚尾絞緊了我那不安分扭動(dòng)著的新生軀體,像昨晚一樣激烈的攻城略地。
就這樣我們?cè)谒锝缓狭私跻惶斓臅r(shí)間。我數(shù)不清我們做了多少次,但是肯定是天昏地暗的程度,我甚至懷疑我跟阿伽雷斯待久一些就會(huì)因縱欲過度而死。在我變異引起的發(fā)情期消退后,我?guī)缀跏羌纯叹蜁灥乖诹税①だ姿沟膽牙�,不省人事�?br />
……
然后我做了一個(gè)異常混亂的夢(mèng)。
夢(mèng)中我見到莫斯科的家和親人,夢(mèng)見啟程時(shí)的那個(gè)港口上為我所別的人們,夢(mèng)見兩年前在人魚島上的情景,夢(mèng)見那個(gè)猶如巨大墳?zāi)拱愕娜唆~世界,夢(mèng)見失蹤已久的拉法尓和達(dá)文希他們,還有萊茵和他們的軍隊(duì),林林總總。
一幕幕畫面猶如那些膠片電影般從腦海里掠過,一幀又一幀,短暫又無聲,剩下一些零散的吉光片羽,漸漸離我遠(yuǎn)去。我伸展著柔軟修長的魚尾,被阿伽雷斯的背影引領(lǐng)著,穿過一只只巨大發(fā)光的不知名的海底生物的身體內(nèi)部,好像與一些生命里曾經(jīng)擁有的東西擦肩而過,經(jīng)歷一些不可名狀的坎坷與磨難,寂靜無聲的沉入大洋深處,如同度過漫長的一生。
“德爾特,德尓特!呼叫,德尓特,你聽的到嗎?”
昏昏沉沉的漂浮中,一個(gè)聲音使我逐漸清醒過來。我睜開眼,迷迷瞪瞪的循聲望去,發(fā)現(xiàn)那是水庫邊沿的桌上,我的一堆衣物里傳來的聲音,是傳呼機(jī),而且是洛狄婭的聲音。我迅速的靠過去,爬上地板才忽然發(fā)覺我的雙腿又變了回來,只是腳背上還殘留著未來得及收回皮膚里的幾枚閃亮的鱗片,但我的膚色已經(jīng)變得非常蒼白,泛著淡淡的冷藍(lán),就跟阿伽雷斯一樣,而且我感覺不到寒冷,待在水里讓我覺得非常舒適,我可以完在水里睡個(gè)好覺。這也許是我最后呈現(xiàn)人類形態(tài)的時(shí)期了,我的身體里里外外都正在朝人魚的體兆變化。
看來兩年間我的身體停止變異的原因就是沒與阿伽雷斯發(fā)生性接觸,
我哀傷的心想,站起來望了望四周,發(fā)現(xiàn)阿伽雷斯不在,他不知道去了哪,外頭已經(jīng)是晚上了。桌上放著一套干燥的浴衣,顯然是為我準(zhǔn)備的,看來他預(yù)料到我還會(huì)變回人類一陣子。我深吸了口氣,穿好衣服,翻找出那個(gè)傳呼機(jī),它已經(jīng)進(jìn)了水,但是燈還亮著,我不得不訝異美國貨的高質(zhì)量。
“呼叫,呼叫,洛狄婭,是你嗎?我是德尓特�!�
傳呼機(jī)里傳來一陣雜音,我按了按幾個(gè)鍵,稍微等了一會(huì),終于聽到了回應(yīng)的聲音:“嘿,德尓特,是你嗎,你在哪,城里出了一些事,我很擔(dān)心你�!�
“別擔(dān)心,洛狄婭,我很安。發(fā)生了什么事?你聽上去很緊張�!蔽一氐�。
洛狄婭壓低了聲音:“你那兒有今天的報(bào)紙嗎?”
“沒有,怎么了?”
“昨天要與卡莫拉家族交易…呃,我是說,打算收購科洛夫的那批奇怪石頭的德國公司的人來到了威尼斯,可是今天早上就發(fā)現(xiàn)有幾個(gè)他們的人死于非命,我親眼看見他們的尸體都漂在水上,脊椎被打碎了,你敢相信嗎,他們脊髓都被吸干了,從脖子后面,有獸類的牙齒印。這太可怕了,你在哪?快點(diǎn)回來吧,威尼斯城里現(xiàn)在太不安了,警察在到處搜查那個(gè)傷人的怪物�!�
我的心里咯噔一響,倒吸一口涼氣,心想這該不是阿伽雷斯干的吧?那個(gè)所謂的德國公司應(yīng)該就是莎卡拉尓他們的人,阿伽雷斯要對(duì)付他們并奪回人魚孢子是順理成章的,可是為什么要吸干他們的脊髓呢?難道他是順便把他們當(dāng)作食物了嗎?而且這樣做未免太囂張了,會(huì)引起整個(gè)威尼斯的動(dòng)亂。嘖……太奇怪了。
“明白了,你們不用擔(dān)心我,我在會(huì)一個(gè)老朋友,保持聯(lián)絡(luò)。”說完,我便關(guān)掉了傳呼機(jī),滿腹疑云的捏著它,走到研究所的窗戶前,向外張望,尋找著阿伽雷斯的身影。周圍的水巷沒什么燈光,尤其是我們身處的這一片,埋在陰影里,但不遠(yuǎn)處的城區(qū)燈火輝煌,大大小小的船只穿梭其間,大雨交織,令我眼花繚亂,心里也很亂,說不清的一種恐慌升上心頭。