第22章 千字一塊錢,十市斤糧票
“翻譯天才?”歐陽華摘下眼鏡。
“噠噠噠�!�
外面的腳步不斷傳來,劉懷玉這把老骨頭走入辦公室。
手中拿著《百年孤獨》的英文稿件和宋春生的翻譯稿件,大力拍在桌面上。
“小華,你先現(xiàn)在是局長,你清高,你端著,我介紹的好同志被你們這么對待!”
歐陽華愣了一下,他看向李天質(zhì)問道:“到底是怎么回事?!”
李天哆嗦一下,微微扯起嘴角,“是,是王處長要我干的,況且他就是個農(nóng)民�!�
他指著宋春生全身上下的裝扮,完完全全是個農(nóng)民,哪里有個翻譯家的樣子。
“他這是以貌取人!小宋你說說你是什么學歷?”
劉懷玉覺得他肯定是時運不濟,在這個時代大隱隱于市的人才海了去了!
沒有伯樂賞識才去當?shù)霓r(nóng)民,他的翻譯能力至少是頂尖大學英語專業(yè)的佼佼者。
“小學畢業(yè),自學成材�!�
宋春生現(xiàn)在的處境就是小學畢業(yè)。
總不能騙他們是清華畢業(yè)吧,到時候一個學歷造假就給送進去。
劉懷玉瞪了一下眼睛,“不是,你真是小學畢業(yè)啊!”
“歐陽局長,我沒說謊吧。”李天瞬間有了底氣。
小學畢業(yè)加上打扮不就是個農(nóng)民?想要翻譯至少大學語言專業(yè)起步。
“是小學畢業(yè),不過。”宋春生的話鋒一轉(zhuǎn),流利地說出一段英語,“please
take
a
look
at
y
transtion(請看一下我的翻譯)”
歐陽華頓覺離譜地笑了一下,小縣城里居然有正宗的倫敦口音!
他到底是什么身份?小學畢業(yè),他覺得不太可能。
一個小學農(nóng)民能出去學到正宗倫敦腔?說出去都沒人信。
李天沒有看過他的翻譯,聽見這一段流利的英語徹底傻眼。
如果閉上眼睛他會以為是老外說出這一段話,全局的英文口語恐怕都沒有他那么純正。
劉懷玉嘴角微微揚起,他肯定不是什么小學畢業(yè)。
就算自學成材,也達不到如此流利的口
“小宋,你太低調(diào)了�!�
歐陽華在好奇心的驅(qū)使下,翻開他的翻譯細細看過去,眼中震驚之色完全掩蓋不住。
這就是他想要的翻譯,“人才,人才�。●R上叫王達過來我要好好地批評他!”
“��?”李天心里慌亂無比,未曾想到,眼前的農(nóng)民真的是天才!
他感受到局長的怒氣,一句話也沒有多說,立馬下去叫王達。
歐陽華立馬讓兩人坐下,夸獎一番劉懷玉。
“老局長,還是您慧眼識珠啊,如此人才能被您挖掘�!�
劉懷玉冷哼道:“剛才不是還看不起小宋嗎?”
“這不是誤會一場,老王過來馬上教訓他�!睔W陽華又看向宋春生道:“小宋啊,你想要個什么價?”
“翻譯成漢字千字一塊�!边@個要求還真不過分,翻譯這種頂級文學,要這種價格很低了。
一天翻譯三四千字也才三四塊錢,何況不是天天翻譯。
來往寄件是需要時間的。
“好,這一本百年孤獨就交給你翻譯,好好翻譯還能提價。”
歐陽華滿意點點頭,外面的大師翻譯都沒宋春生厲害。
臉還臭到天上去漫天要價,還是這小子好能力強務實。
“對了,我還會西班牙語有沒有西班牙原著給我?”
李天主動提出要求,原著翻譯是原汁原味,還是小語種價格會提高不少。
“你還會西班牙語?”歐陽華眼中閃過一絲震驚,英語很難,西班牙語小語種更難。
全局上下沒有一個會的。
“嗯,目前還沒有西班牙語原著,我去向上面申請,有的話第一時間通知你,英語文本先翻譯。”
這里沒有人會西班牙語,自然沒有申請下來。
不過一會,王達進來先是看見兩人已經(jīng)坐下,他就知道這次算是真的碰見低調(diào)的人。
他是真的沒有想到一個農(nóng)民居然會翻譯工作。
歐陽華失望地看著王達,拿起一邊的筆敲了敲桌面,訓斥道。
“說了多少遍要尊重老同志,要尊重人才,你哪一點有做到?還是說你不想干了!”
王達低著頭接受批評,這次是真的看走眼,但誰又能想得到呢?
“向兩人道歉!”歐陽華說完喝了口水。
王達可不想丟掉前途,立刻彎腰做出歉意。
“劉老,宋春生,為我的失禮和魯莽道歉。”
“嗯�!睔W陽華招了招手,讓王達坐下道:“有件事情我還需要說一下,《百年孤獨》我要交給小宋進行全文翻譯�!�
“什么?!不是邀請了元先生試稿了嗎?他就算會翻譯,交給他如此重要的任務不可行的局長!”
王達止不住拍了一下桌面,太離譜了,這才見過一次面,他就算會翻譯,能力上肯定比不過老手。
他懂什么叫翻譯成中國人喜愛的文字嗎?他懂什么叫翻譯文筆嗎?
翻譯可不是照著寫就可以,那是沒有感情的機器!
“先別急,看過之后,你一定能理解的�!�
歐陽華把宋春生翻譯后的稿子給王達。
他完全不信地拿起來看,勢必要挑出毛病來證明自己的眼光。
當他拿起翻譯稿件一行一行地看過去之時,心中一頓豁達通明的感覺涌上心頭。
原來還可以這樣翻譯!為什么,他的翻譯稿件會如此老練,比他見過的稿子里都要出眾很多很多。
“完美,簡直完美,宋春生�!蓖踹_徹底被他的文學翻譯素養(yǎng)折服,認真地道歉,“之前是我眼拙,對不起�!�
“無礙,先給我三十頁吧,翻譯完拖老劉送去。”
他也不是什么斤斤計較的人這份外快到手就行。
“可以,對了,每個月還有固定的二十市斤糧票、一市尺布票、一市斤油票和糧票。
工業(yè)券看你這個月有多少錢,對半給,現(xiàn)在可以下去領十市斤的糧票。
小王帶小宋去取一下糧票以及翻譯文本。”
歐陽華補充道,普通的外聘翻譯是沒有此等福利。
宋春生是人才,他可以破這個例子。
“多謝�!彼未荷鷽]有想到還能有這種待遇,足以說明科室里的重視,他也不會辜負他們的期望。