第21章 翻譯百年孤獨(dú)
“是的,錦州文化局下轄文化科,我朋友是科長(zhǎng),我不想埋沒人才啊,去試一試�!�
劉懷玉頻頻點(diǎn)頭,能考上托福試卷滿分,英語能力定然不差。
宋春生果斷答應(yīng)接下翻譯工作,還能多一份收入,未嘗不可啊。
劉懷玉指著椅子道:“繼續(xù)坐坐在賣一點(diǎn)我就帶你去�!�
等到一個(gè)小時(shí),基本沒人后。
他將東西收到破舊的三輪車上,“小宋,坐上去,離得不是很遠(yuǎn)我騎過去�!�
宋春生登上車斗,坐在斗里的椅子上。
三個(gè)小時(shí)后,兩人來到錦州文化局文化科。
小地方精簡(jiǎn)程度高,文化科不僅要負(fù)責(zé)出版還負(fù)責(zé)翻譯書籍工作。
只是沒有專職翻譯,一般會(huì)聘請(qǐng)外面的翻譯人員。
要么拿稿費(fèi),要么拿固定工資。
每個(gè)月最少也有二三十元的收入。
兩人進(jìn)入文化科里。
工作人員露出職業(yè)性的微笑問道:“兩位需要什么?”
劉懷玉坐在椅子上沒有廢話,“叫歐陽華過來,我這里發(fā)現(xiàn)了翻譯人才。”
“人才?”工作人員不解的看著四周,他身后的男人穿著還有身后的背簍以及手上的老繭。
無論怎么看都是為農(nóng)民,哪里是什么翻譯人才?
“您是歐陽科長(zhǎng)的什么人?我登記一下�!惫ぷ魅藛T剛要登記。
大堂內(nèi)響起一道磁性的男人聲音,“劉老,你好你好你好�!�
“小王啊�!眲延裾酒鹕韥�,兩人握手,他隨后介紹道:“小王,這位是我發(fā)現(xiàn)的翻譯人才,宋春生。”
“人才?我是負(fù)責(zé)翻譯的王達(dá),你會(huì)翻譯什么語種?”
他順手和宋春生握了一下,發(fā)現(xiàn)眼前的男人完全是農(nóng)民模樣。
哪里會(huì)翻譯估計(jì)劉老人老了,眼光也不行估計(jì)被忽悠。
隨便糊弄一下就過去吧,畢竟前任科長(zhǎng)的面子不能不給。
“英語、西班牙語和法語。”
宋春生說出他此前會(huì)的三個(gè)語種,前世去過歐洲留學(xué),公司擴(kuò)大規(guī)模后長(zhǎng)期與三國(guó)對(duì)接,順便多學(xué)了兩門語種。
他知道他們不信,用事實(shí)說話,他要的是翻譯的稿費(fèi)。
“你還會(huì)其他三國(guó)語言?!”劉懷玉極為震驚,嘖嘖稱奇地看著宋春生。
果然被騙了,王達(dá)心里已經(jīng)冷了下來騙騙劉懷玉也就罷了騙到他的頭上來。
會(huì)三國(guó)語言,他是語言天才嗎?
他要是會(huì),自己能八國(guó)語言呢!
王達(dá)帶著宋春生到會(huì)議室里,回到辦公室里叫來一個(gè)年輕人。
“李天,隨便給會(huì)議室里的人一份英文材料,讓寫一寫扔垃圾桶說沒通過就行。”
“好�!崩钐旖拥街甘净氐阶约旱霓k公桌前,隨手拿了幾頁剛才同事給他的資料和空白紙張。
來到會(huì)議室里,把紙張和英語文章的資料放到桌子上。
“需要翻譯字典嗎?”
宋春生搖頭,“不需要這樣就行�!�
李天也是暗自搖頭,城里最頂尖的翻譯大師都不敢拍著胸部保證不需要詞典,他倒是從容淡定。
不會(huì)以為得到前科長(zhǎng)的推薦就能混進(jìn)來吧?人一旦走了,就人走茶涼嘍。
關(guān)上門后。
劉懷玉看了一眼上面給的文章,眼中一震,滿意的點(diǎn)點(diǎn)頭。
“英文版的《百年孤獨(dú)》!文學(xué)巨作,獲得諾貝爾獎(jiǎng)的作品啊。
估計(jì)出版文件才剛下發(fā)吧,小宋,這是小王對(duì)你的考驗(yàn)啊。
想必你已經(jīng)猜到我的身份了吧�!�
劉懷玉沾沾自喜,果然,自己的老面子在這里還是挺管用的。
宋春生點(diǎn)點(diǎn)頭,不用看就猜出來
全局的人對(duì)他十分尊重的行為就能知道,絕對(duì)不是朋友那么簡(jiǎn)單。
估計(jì)是前任科長(zhǎng)的職務(wù),不過宋春生倒是覺得他們想要應(yīng)付老領(lǐng)導(dǎo)完事的態(tài)度,拿錯(cuò)了而已,
算了翻譯什么不是翻譯。
“老劉,既然做到這個(gè)位置為什么還要去黑市擺攤?”
劉懷玉輕輕一嘆,“老干部的退休費(fèi)是有,但是家里老婆子生病,迫不得已啊�!�
“原來如此,老劉擺攤的生意做到來年初冬就不要做了�!�
宋春生提醒道,去黑市賣東西本身就是投機(jī)倒把的行為。
來年黑市就會(huì)被端,政策上對(duì)集市買賣行為也會(huì)有所放松沒必要冒險(xiǎn)。
“嗨,等老婆子走了,我就不擺嘍�!�
劉懷玉說到這里,仿佛蒼老了好幾歲。
宋春生不語拿起筆,開始翻譯。
百年孤獨(dú)虛構(gòu)小鎮(zhèn)馬孔多與布恩迪亞家族七代人跨越百年的故事。
鴻篇巨作,想要全部翻譯可是一件難事啊。
也就代表著,他的工資能拿到手軟。
能承接下這種翻譯工作也能在翻譯歷史上留下濃重的一筆,當(dāng)然原文的西班牙語最好。
宋春生來了手感,翻譯工作正在順利進(jìn)行。
不久后外面的門打開,李天撓撓頭笑道:“不好意思,我給你的稿件拿錯(cuò)了�!�
“別,什么叫做拿錯(cuò)了,百年孤獨(dú),還挺好的�!眲延駭r住李天,疑惑地問道。
他還以為這就是給他出的題呢?現(xiàn)在跑回來告訴他不是!
是不是看他退了,刻意惡心他的!
“老領(lǐng)導(dǎo),不是。”李天真是欲哭無淚,剛才送給他的同事也沒說,他還以為是給他審核的中譯英文稿。
百年孤獨(dú)可是要給城里最好的翻譯家翻譯的啊!
要是出差錯(cuò)王副科長(zhǎng)就能把他直接踢出去。
“老領(lǐng)導(dǎo),你讓我難辦啊。”
“你讓我難辦還差不多,別以為王達(dá)能搞你老子照樣能搞你!”
劉懷玉扯著嗓子大罵道。
真當(dāng)他老領(lǐng)導(dǎo)的面子不存在?!
輪得到他這只犬來欺負(fù)他!
李天嚇得汗流浹背,腦子里轉(zhuǎn)了一圈,反正他是個(gè)大字不識(shí)一個(gè)的農(nóng)民。
讓他翻譯完,只要不弄壞稿件就行。
到時(shí)候誰能知道。
“再給你十五分鐘的時(shí)間不要讓汗?jié)n滴落在稿件上,不要破壞掉稿件,弄壞一張,一塊錢�!�
只有錢才能嚇唬住農(nóng)民,跟他們講道理行不通的。
“十五分鐘?從頭到尾也才一個(gè)小時(shí),你給的可是四頁啊,你”
劉懷玉指著眼前的小年輕,剛要起身教育。
宋春生停筆,搖搖頭道:“不用跟他置氣,已經(jīng)完成了。”
“什么!”劉懷玉眼中滿是震驚,一個(gè)小時(shí)不用詞典翻譯完四頁,他的英語難道到達(dá)母語水平!
劉懷玉把翻譯完成的內(nèi)容拿來看,眼中滿是震驚,完美相當(dāng)完美,他看過英文版翻譯的意思直逼英文版。
甚至還考慮到國(guó)人習(xí)慣語句顯得無比流暢,運(yùn)用不少對(duì)的成語,極為符合國(guó)人的感受!
“快,馬上歐陽科長(zhǎng)過來,算了,我親自去拜訪,我的老面子沒用嘍�!�
“不,不是的,老領(lǐng)導(dǎo)�!崩钐旌�(jiǎn)直要崩潰了,他一個(gè)小小職員,犯了什么滔天大罪啊。
他立刻趕在劉懷玉的面前一路小跑打開科長(zhǎng)大門。
“歐陽科長(zhǎng),老領(lǐng)導(dǎo)要見您,說是發(fā)現(xiàn)翻譯天才,現(xiàn)在正帶著《百年孤獨(dú)》四頁譯稿過來�!�