第七十七章 IRS的老狐貍
漢娜半開玩笑半試探的小陰謀沒有得逞,滿意的掛斷了視頻。
杰克繼續(xù)自己的法餐料理,牛肉布吉尼翁的做法稍顯復(fù)雜,他也沒買到正宗的夏洛來牛肉,索性用上好的牛里脊,稍加改良了一下制作流程。
如果去掉黑松露,魚子醬之類十分昂貴的食材,其實(shí)很多法餐中的食材還是比較親民的,杰克選擇將心思更多放在了烹飪的過程中,否則買只正宗的布列塔尼亞龍蝦(法國(guó)藍(lán)龍),簡(jiǎn)單水煮一下也能算一道大餐。
接著是法式洋蔥湯,最后制作完尼斯沙拉和櫻桃巴斯克蛋糕,杰克滿意的長(zhǎng)舒了口氣,時(shí)間也剛好差不多,就等客人上門了。
精通級(jí)的廚藝雖然做不出能不靈不靈冒光的金色傳說級(jí)料理,但也足以應(yīng)付大部分美食家們那挑剔的味覺了。
8點(diǎn)半剛到,門鈴就準(zhǔn)時(shí)響起,一位穿著古板西服,留著光頭的干瘦老人出現(xiàn)在杰克家門口。
杰克看到這位老人,心中不由一樂,前腳走了蝙蝠俠,后腳來了戈登局長(zhǎng),不曉得以后能不能把DC和漫威宇宙的那些著名人物都湊齊開兩桌麻將,那一定會(huì)很有趣。
冒昧打擾,塔沃勒先生,我是雷·金,來自財(cái)政部。老人不知道杰克心中那些亂七八糟的想法,一本正經(jīng)的自我介紹。
十分榮幸,閣下請(qǐng)進(jìn)。
看到財(cái)神爺駕到,杰克臉上的笑容更多三分熱情。
雷·金走進(jìn)客廳,見到那張杰克造型略顯古怪的八仙桌,臉上不由浮現(xiàn)一絲笑意。
沒想到塔沃勒先生如此多才多藝,這張桌子的做工很有特色。
直接叫我杰克好了,只是一點(diǎn)小小的興趣愛好,廚房這邊的柜子也是我自己打造的。
這老頭眼睛真毒,杰克心中一凜,自己的木工技能雖然還沒到精通,但做這張桌子可是用了不少心的,不但用了結(jié)實(shí)的橡木,上面還雕刻了一些精致花紋,結(jié)果被人一眼看出。
我也經(jīng)常會(huì)鑒定一些古董家具,看得出來,這張桌子的工藝雖然還有些稚嫩,但也別具一格,自成一派。
正所謂禮下于人,必有所求,這老家伙馬屁拍那么響,八成麻煩不小。
杰克從保溫箱中取出兩盤香煎鵝肝作為前菜,上次韋斯利那個(gè)富二代帶來的哈蘭酒莊正好派上用場(chǎng),雖然只是哈蘭酒莊的副牌少女,但也價(jià)值不菲,眾人只是略微品嘗一下就封存起來。
這是我在西海岸吃過最美味的法式鵝肝。
金微瞇著眼睛回味了一下,發(fā)出由衷的贊美。
雖然沒有嚴(yán)格按照法式五道菜的程序流程走,但開胃菜、湯,熱頭盤、主菜,甜品,杰克一道不拉。
品嘗完最后的甜點(diǎn)櫻桃巴斯克蛋糕,金不由得嘆了口氣。
你居然是LAPD的一名巡警而不是成為一家米其林餐廳的主廚,真是太讓人遺憾了。
老頭發(fā)覺自己意外口誤,連忙找補(bǔ)。
當(dāng)然,我沒有輕視你職業(yè)的意思,只是作為一名老餮......
杰克微笑著泡好一壺紅茶,擺上牛奶和糖,示意他自便。
我理解你的意思,也許哪天我不做警察了,真的會(huì)考慮開一家餐廳,當(dāng)然我家也隨時(shí)歡迎你來做客,事實(shí)上相比起法餐,我更愿意請(qǐng)我的客人嘗試下菜系更多的中餐。
我十分期待,在進(jìn)入正題之前,我可以先了解一下,你和那位......的關(guān)系嗎
雷·金小啜了一口紅茶,眼神雖然友善,卻帶著些許審視的意味,這可能是他的職業(yè)天性了。
和這種上了年紀(jì)的人說話需要打起十二萬分的精神,不怕對(duì)方不相信,就怕這老狐貍會(huì)錯(cuò)意。
杰克在心中斟酌再三,才開口道。
準(zhǔn)確的來說,我是克里斯的‘醫(yī)生’,目前正在為他提供一些心理方面的疏導(dǎo),同時(shí)我也是他為數(shù)不多的朋友之一。
杰克刻意用比較親近的叫法來稱呼克里斯蒂安·沃爾夫,原劇中雷·金和會(huì)計(jì)師的關(guān)系十分微妙,雖然有合作,彼此也都清楚底細(xì),但只見過一次面,彼此心照不宣又有提防之意。
這個(gè)答案顯然有些出乎金的意料,他知道杰克挺多才多藝的,沒想到他不但能做得一手好菜,居然還有醫(yī)生這種副業(yè)。
別誤會(huì),我沒有行醫(yī),也從不收取費(fèi)用,只是一些祖?zhèn)鞯氖炙嚵T了。
杰克取出一包銀針向他展示:加上一點(diǎn)點(diǎn)心理暗示,幫助他改善一下睡眠質(zhì)量。
雷·金露出恍然大悟的表情,也不知道是真的信了還是裝的。
杰克也懶得和這種成了精的老狐貍扯他那套瞎編的中醫(yī)理論,他對(duì)這位神秘的IRS主管了解不多,正所謂言多必失,萬一碰上個(gè)真懂一些的搞不好會(huì)露怯。
這年頭什么人都有,前世他還在網(wǎng)上碰到過中文打字飛快,鍵政能力完全不亞于他的加拿大小姐姐呢。
克里斯說你有一些麻煩,我雖然不太理解IRS有什么事需要一個(gè)小小的巡警幫忙,但既然你是他的朋友,那我一定盡力而為。
他的言下之意很明白,就是我和那位的關(guān)系比你和那位的更近一些,試探大可不必,你才是來求人辦事的那個(gè)。
雷·金的臉皮就像他的年齡一樣,完全看不出有一絲尷尬,很自然的接著杰克的話,闡明了來意。
我有一名手下,在執(zhí)行臥底滲透任務(wù)時(shí)陷入緘默,已經(jīng)長(zhǎng)達(dá)6周,最新線報(bào)顯示他在LA郡藝術(shù)博物館附近出沒過,但他一直沒有主動(dòng)和我聯(lián)系,現(xiàn)在我需要有人幫我找到他。
杰克拿起茶壺,主動(dòng)幫他添了一點(diǎn)紅茶,思索片刻,問道:你既然向我尋求幫忙,是你們內(nèi)部出了問題還是你懷疑他變節(jié)了
雷·金滿是皺紋的老臉笑意更盛,像是一朵綻開的菊花:我喜歡你這樣聰明的年輕人,有沒有考慮過來IRS。
杰克攤攤手,抱歉,你晚了一步,已經(jīng)有人在你之前向我發(fā)出邀請(qǐng)了,另外我在財(cái)務(wù)稅法這塊一竅不通,而且非常討厭做臥底。