91视频专区免费看_亞洲高清在線播放_一级毛片久久久_女友被粗大的猛烈进出_亚洲黄色操B网站_免费亚洲欧美精品_欧美小屁孩cao大人在线播放_大陆国产乱人伦a_2023国产精品视频_免费国产vā在线观看视频

背景
18px
字體 夜晚 (「夜晚模式」)

第6章

    “我被派遣過來是因為我對信條忠誠無二,而且不顧我的個人情感,我會為了維護信條和保護我的兄弟們做出必要的事�!彼叩胶__爾的身邊,想要超過他。

    “啊,是的,”海達爾贊同地說,“他的孩子沒掉了嗎?”

    “誰?”

    “阿泰爾,”海達爾說。他推開了通往聯(lián)絡(luò)處內(nèi)部的厚重平整的門。他將門打開到一定程度好讓馬利克看到一個將門鎖在原位的隱藏的門閂,然后用盡全力想要推開它。

    “孩子不是沒掉的,它是被打掉的,”馬利克說。他越過海達爾的頭推開那扇門,否則他就要等到太陽落山了。老人嘟囔出了一聲感激的話語,盡管他明顯不是這么想的。

    “那就再好不過了,”海達爾說。隨后他將話題轉(zhuǎn)到了更加有用的方面上。他帶馬利克看了內(nèi)室――儲存著備用武器、醫(yī)療用品、衣物和旅行裝備的儲存室。有足夠的金錢提供給他們和來往的刺客們。另一個房間是睡房,擺放著各種各樣前任負責(zé)人們留下來擺在架子上積塵的東西。

    “你是怎么知道的?”當(dāng)老人停止講述前任區(qū)館長的那些無聊事情之后,馬利克問道。

    “因為我見過他,”海達爾微笑著回答。他用手指節(jié)敲了一下馬利克的腹部,然后再次發(fā)出了一聲痛苦的長嘆。臥室因為沒有窗戶而光線昏暗,其它房間里的光線從大開的門口出斜斜地射進來。在那個時刻,他看起來十分悲傷,肩膀倚靠在墻上,就好像這能讓他在自己身體的重壓之下喘口氣。

    “你知道孩子的父親是誰嗎?”馬利克問。

    “不知道,”海達爾說,“我只知道無論那個男人是誰,他都應(yīng)該慶幸他現(xiàn)在還能繼續(xù)呼吸著,他永遠都不應(yīng)該再在阿泰爾面前露面。不要誤解我,馬利克。阿泰爾驕傲無比。他并不是被對我們信條的信仰所驅(qū)使著的。他殺了不該殺的人�!比缓笫且宦暠瘋呐で冃蔚男β�,“如果我不是在他的級別之上,他會殺了我的。他覺得我是多么的無用,這全都寫在他的臉上了,�!�

    “你說的話常�?紤]著為他辯解�!�

    “我已經(jīng)不再年輕了。已經(jīng)沒有無知和憎惡的奢想來蒙蔽我的雙眼了。阿泰爾并不是無辜的。我并沒有為他辯解。我跟你說是為了你的利益。你們年輕人所背負的罪孽會隨著年齡的增長愈加深重。這就是為什么我原諒了阿泰爾的過錯,盡管他做錯過很多次。我的過錯更少但是也更加嚴重�!睙o論這個男人背負著什么樣的罪愆,這累累罪行一定是沉重到將他的骨子都壓碎了。海達爾的眼睛在他濃密的眉毛下閃閃發(fā)亮,但是他身體剩余的所有部分都散發(fā)著臨近死亡的灰暗,斑斑點點地如疹子般布滿了他衰老的皮膚。

    “如果我最為嚴重的罪孽就是按照阿泰爾的本性把他當(dāng)做一個omega來對待,那么我要承受的重擔(dān)將輕如鴻毛�!�

    海達爾聳了聳肩膀,沒有再辯解下去�!澳闶且粋持有著絕對準則的人,馬利克。你在這個那么多人都失去了信仰的地方會做得很好。這一定是大導(dǎo)師將你派遣過來的原因了;他一定是了解你將永遠不會偏離他安排你所要走的道路�!�

    “你在打啞謎,”馬利克說。

    “我直話直說,”海達爾糾正,“你只聽了你所理解的東西。過來,我會向你交代你的任務(wù),然后我們會準備讓你會會你在城市里的盟友們。在這種混亂時期我們的盟友少的可憐�!�

    ――

    午后,室內(nèi)越來越熱,而一大串長得似乎沒有盡頭的待辦事項依舊擺在他面前。海達爾把他留在那里研究那些破爛的地圖,而他則躲在陰影處打個小盹(他是這么說的)。馬利克大汗淋漓,將地圖從老舊的木架子上拿下來,打開,逐一檢查。大部分都毫無用處――或許能生把火――但是有不少更古老的地圖還依舊清晰可讀。

    很多杰作已經(jīng)因為過度使用而皺褶不平、磨損不堪。

    警鐘的響聲將他從任務(wù)中枯燥無味的茫然里拽了出來。他走到長柜臺旁聽著城市在這些警鐘下沸沸揚揚。街道上的男女老少都開始接頭交耳地議論起警鐘的起因。阿泰爾在一陣緊湊的腳步聲中從屋頂上溜了過來,然后從敞開的大門里摔了下來。當(dāng)他向前伸手抓過那柄用來關(guān)門的長鉤子時,他的好幾個包裹都摔到了地上。“讓開,”他說,因為馬利克沒有及時讓出一條道來。然后他將巨大的木門推上去,接著將門閂鎖上。他拉著馬利克的手將他拽到里面,遠離那些叫喊著的衛(wèi)兵們和急促的腳步聲。

    “那是什么?”馬利克追問。

    阿泰爾得意地笑著,仰起頭看著大門處還有正在他們屋頂上逐漸遠去的騷動。他把背靠在角落邊,然后臉上帶著漸漸消逝的笑容轉(zhuǎn)向馬利克�!澳硞想要搶劫我的男人,”阿泰爾說。

    “那警鐘呢?”馬利克問道。

    “想要阻止那個想要搶劫我的人的守衛(wèi),”阿泰爾說,“他們抓住了他。那個小賊流血了。”當(dāng)混亂平息下去之后,阿泰爾走到其它的房間去收拾他被派去買來的東西。

    “我說了不要惹麻煩,”馬利克說。

    “我沒有招惹那個人去嘗試搶劫我,馬利克。我沒有要他殺了那個嘗試阻止他的守衛(wèi)。我除了扭頭逃跑什么也沒有做,而他嘗試跟著我。那個館長已經(jīng)放棄了他的職位了嗎?要管理負責(zé)的事情少到在一個簡單的早晨就可以解釋清楚了嗎?”阿泰爾伸長了脖子,那種裝模作樣的勝利讓他甚至在轉(zhuǎn)過來看著馬利克之前就越來越難以忍受了。

    “聯(lián)絡(luò)處臟了,”馬利克說。

    “聯(lián)絡(luò)處通常都這樣�!�

    “打掃干凈,”馬利克說。而后他回到了柜臺后繼續(xù)完成他的任務(wù)�!安灰l(fā)出聲響�!�

    Chapter

    9

    Notes:

    (See

    the

    end

    of

    the

    chapter

    for?notes.)

    Chapter

    Text

    在阿泰爾五歲時,阿泰爾的父親曾對他說:‘你將一無所成。你固執(zhí)得不可教導(dǎo),傲慢得不懂學(xué)習(xí),愚蠢得無法以勞動為榮�!缓笏阉虬l(fā)去掃地,直到阿泰爾學(xué)到了他的教訓(xùn)(無論如何,這是他的父親想讓他學(xué)會的東西�;蛟S是謙卑,一個在他家中永恒不變的話題,經(jīng)常被提及但是鮮少被理解。)阿泰爾一直在掃地,直到他在他們門前掃出了一個凹坑,直到他手指僵硬肩膀酸痛。他一直在那掃啊掃,直到他的手上磨出了水泡,直到他因饑餓和其它男孩們的笑聲惱羞成怒。

    當(dāng)他(徒勞地、毫無意義地)擦洗著聯(lián)絡(luò)處骯臟的地板時,他想到,馬利克會非常贊成他父親的方法。他會同意從那個男人嘴里吐出的每一個挖苦的字眼。他們會坐在一起,看著他,臭味相投地討論著阿泰爾能獲得幸福的唯一希望就是一場快速的死亡。是的,他們兩人將會十分合拍。

    除了馬利克不會臉上帶著漸長的暴怒神情看著他,而是似乎看向整個世界上除了他的任何地方。順從會激怒馬利克(他如此頻繁而持續(xù)地需求著它),而這與取悅阿泰爾父親的方式截然不同。

    ――

    “我一直以為你會將你的生命浪費在追尋不可能的事上,”海達爾站在門口處說。他彎著腰搖了搖頭,在他身后的某處馬利克正四處走動著�!拔也⒉恢竿@就真的這樣結(jié)束了。你想擦多久就擦多久吧,反正這些石頭是永遠都擦不干凈的�!�

    阿泰爾跪著坐下來(被渾濁的水弄得濕漉漉的)然后用手腕擦了擦他的前額。他越過肩膀看著他擦過的石頭、洗去污泥后它們發(fā)出的亮光、還有它們之間的泥線。海達爾跟著他的目光望去,然后發(fā)出了一聲小小的嘆息�!斑@并不是我的瘋狂,而是屬于那個繼承了你的衣缽的男人�!�

    海達爾嘲笑起這個念頭:“這種瘋狂完全是你自己的,阿泰爾。你是堅不可摧的,正如馬利克是堅定不移的。如果這就是代價的話,你的罪孽一定比想象中的還要深重。不要開口否認這一點。我對年輕人沒有耐心�!�

    所以他轉(zhuǎn)身回到他的工作之中,而海達爾則一瘸一拐地走回里面再次和馬利克談了起來。他們在黃昏時離開了,剛好在夜晚來臨之前,去城市里轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn),拜訪一下兄弟會在城市里留下的一些同盟。馬利克停留了足夠長的時間來提醒他繼續(xù)他的任務(wù)。

    ――

    夜晚(最終)降臨了,馬利克不情愿地(在海達爾騎回馬斯亞夫的最后一晚)接受了那些他們將會用來做一張床的地毯和軟墊,然后不得不將它們搬到內(nèi)室。外室的石頭依舊是濕漉漉的,不消一刻鐘石頭間的泥土就會被浸得濕透了。

    阿泰爾打算睡在他們頭頂上嘎吱作響的木頭板上,安全地遠離馬利克暗中摸索的手臂和抽泣嗚咽著的噩夢,這在過去兩天里一直困擾著他。他已經(jīng)拿走了一塊小毯子保護他不被木碎扎到,并且將他所有的東西都擺到了一邊。他的身體因擦洗而酸痛著,手散發(fā)著肥皂的味道,而胃部因海達爾執(zhí)意要招待的難吃晚餐而充滿了空氣。馬利克皺著眉有禮貌地接受了。他困得想睡覺,但是他的丈夫?qū)χ眍^和軟墊和房間里灰塵仆仆的味道皺起眉來。

    “怎么了?”當(dāng)阿泰爾站在他的床邊等待著任何最后的指令時,馬利克問。

    “一旦我回到自己的床上睡覺,我想在那一直待到早上,”阿泰爾說。

    “那就去吧,”馬利克生氣地說。

    阿泰爾沒有和他爭論。他爬上書柜,將他自己拉上木質(zhì)的平臺,然后躡手躡腳地爬上他的床。馬利克在地板上嗤笑,嘟囔著他的愚蠢,但是并沒有將話挑明。他們之間相隔的距離感還有高處給予的安全感讓他更加容易入睡。

    ――

    阿泰爾第一個在早晨醒來,享受著自己的私人床鋪帶來的平靜。馬利克仍在他底下的地板上睡著,(至少)臉從他長久的怒視中放松了下來。這使他看起來像是卡達爾,這種相似之處讓阿泰爾輕聲嘆了口氣。當(dāng)他說沒有什么交換能等同于卡達爾的生命時,他是認真的。那個男孩比阿泰爾見過的任何一個男人都要更加理性,擁有更多的憐憫之心。相比起他似乎無可避免的未來將會帶來的糾纏不休的恐懼,死亡對他來說或許是更仁慈的命運�?ㄟ_爾并不適合成為一名刺客(他死亡的方式和之前糟糕的表現(xiàn)就可以證明);他的身體或許永遠都不會宣告他是一名omega。他面臨的半生充滿了對男人們的誤解,還有狹義的思想和老舊的偏見。生活將會榨干卡達爾的憐憫之心。它會奪走他眼睛中仍然明亮的光芒。

    緩慢地,哦,但是毫無疑問地,卡達爾會成為他的哥哥:帶著憎恨逐漸年長。

    阿泰爾坐著,雙腿在邊緣處晃蕩著�?粗绯恐饾u升起的陽光慢慢地灑滿內(nèi)室高高的天花板。然后閉上眼睛,聽著城市在墻的另一邊蘇醒過來,聽著人們活潑熱情的問候聲和商人們在城市中心叫賣的喧嘩聲,聽著路過的冒充要保護耶路撒冷的市民們的守衛(wèi)們發(fā)出的行走踏步聲。一陣細微的?O?,隨后他睜開了他的眼睛。

    他的臉,不再因睡眠而松懈,露出厭惡失望的茫然表情。夢境跟隨著他來到了醒來的世界,而(海達爾說的堅定不移的)馬利克無法擺脫它。面對那個失敗,他將憎恨的目光投在阿泰爾身上。看起來,嚴懲將會落在唯一近在眼前的肇事者身上�!澳闳藛�?”

    阿泰爾站起身,然后落在地板上。從隔開海達爾和他們的厚重大門后沒有傳來他醒來的聲響。阿泰爾拉開固定他褲子的衣帶,任由褲子落在地毯的邊緣上。他動身跨在馬利克的腿上,卻被一只手抓住了手腕拽了下去,隨即他跪落在地,而馬利克在他身后站了起來。

    當(dāng)他的身體被外來的力量推搡拉拽的時候,這讓他更難忘記他是在被操的現(xiàn)實。沒有肌肉的疼痛感或是他自己動身的努力來麻木和遠離他正被使用的事實。他四肢著地,馬利克的手按在他的背部中央,這是一次刻意的侵犯,證明了他是被支配著的,而他的每一個部分都無比渴求著將馬利克甩下去,然后證明他才是弱者。

    但是,至少,這很簡短。然后馬利克什么也沒說,他抽離了他,隨后整理好他自己的衣服。阿泰爾在噴泉的冷水中洗了洗,然后穿上了他的新衣服(不再是一名刺客的服裝),爬回了他安全的床上等待著進一步的指令。

    ――

    海達爾起床了,再次和馬利克談了談關(guān)于他所繼承的諸多任務(wù),然后宣布他準備要啟程了�!叭绻隳艽虬l(fā)你的妻子抽出一段時間來幫我將東西搬到城外,我將感激不盡�!�

    馬利克對此不屑一顧�!叭グ�,然后馬上回來,”他對阿泰爾說。

    所以他離開了,背著海達爾要帶上的沉重行囊。老人只帶著一柄短劍,而阿泰爾只帶著和任何其它omega一樣的常見外貌。(一直在他皮膚底下蠕動爬行的東西,還有今天早上馬利克操進他的身體后留下的焦躁不安的感覺令他感到惡心。)在幾分鐘內(nèi)他們沉默地穿過熙攘的街道,海達爾極其緩慢地蹣跚著,這讓他很難放慢他自己的步伐來配合他的。

    然后老人開口說道:“我正走向我的死亡�!�

    阿泰爾對這條信息毫無看法。他無法理解海達爾是如何拖著他逐漸彎曲打結(jié)至無用的身體活了這么久的。他顫抖的手臂壞到現(xiàn)在他能好好握住本應(yīng)要騎的馬的韁繩就不錯了�;蛟S割開他的喉嚨然后將他的尸體留給守衛(wèi)們來發(fā)現(xiàn)會更加仁慈些。

    “是的,我不認為這會讓你為難�!焙__爾停下腳步,然后在墻邊的一個桶上坐了下來。他膝蓋上疙瘩從他松垮的褲子下凸起,隨后他用他顫抖著的手掌心揉了揉,嘶嘶地吸了口氣,然后發(fā)出一聲低低的呻吟。“什么讓你感到不適,什么又沒有,這是一個奇怪的轉(zhuǎn)變。大多數(shù)人并不像你一樣輕松地面對死亡。多年以來噩夢一直糾纏著我�!�

    阿泰爾并不關(guān)心。他站著,等待老人重新站起身來。他沒有提供幫助為減輕海達爾的吃力掙扎。當(dāng)他們再次上路,他呆在緩慢前行的老人身側(cè)。

    “大多數(shù)人不像你一樣被性別所困擾,”海達爾說。這不過是一個男人做出的無用的評論,而他也不過是認為自己是弱勢性別的掠奪者(而且自豪地這么認為)的許多男人中的一個。那些話語是如此的微不足道,它們不過是一陣聲響,而阿泰爾可以輕易地裝作他從來沒有聽到過�!榜R利克是一個好人[1]�!�

    “他是一個男人[1],”阿泰爾反駁道。

    海達爾因這雙關(guān)語的小把戲而笑了起來�!鞍�,是的。我很清楚你對男人的看法。你為什么要尊重在這么短的一段時間內(nèi)對你如此嚴重地施暴虐待的男性?一直以來你的命運就是成為一名妻子;如果你不反抗的話你就不會受到任何傷害。這一定是他們對你所說的話。你應(yīng)該比任何男人或女人――無論他們是不是omega――都要清楚地明白命運是不存在的。我們都是錯誤、失敗和創(chuàng)傷的集合體。一個人是好是壞并不完全取決于他的行為。我們都有能力做出可怕的、無法原諒的事情。而善存在于我們能夠?qū)ψ陨砗椭車氖澜缱龀龅母淖冎�。”(起碼)城門可以遠遠瞥見了,阿泰爾或許應(yīng)該拎起這個男人然后扛著他走,只要能讓他閉嘴。阿泰爾已經(jīng)不再在刺客階級中占有一席之位,并且不效忠于階級中的任何成員(除了他的丈夫)。這個想法真是簡單而愉悅。

    海達爾拉了拉他的襯衫,將他從將男人扔給一個迎面而來的守衛(wèi)然后留他自己處理后事的美好幻想中拉了回來�!奥犅爠�,”他說,“如果你現(xiàn)在無心聽講,那么至少好好聽著,然后記住我所說的話。殘忍源于無知,而靈魂的黑暗源于秘密。在發(fā)生你身上的事牽連的是犯下罪行的人,而不是你自己�!�

    阿泰爾或許(并不是或許)無法控制他的手,無法讓它們不拽著那個駝背的老人向前,或者不將他狠狠摔到房屋的墻上。這一撞的沖擊力揚起了一股煙塵,撞得他們頭頂上的墻壁灑下一陣碎屑。在他皮膚底下有什么東西在蠕動著、蠕動著、蠕動著。他無需一秒的猶豫就能將海達爾的脖子擰斷,但是老人帶著坦白的無畏看著他。

    “讓你的丈夫成為你的盟友,阿泰爾。馬利克是一個備受尊敬的人,一個許多人都渴望成為的人,一個可以為尋找方向的人們帶來改變的人。有這樣一個盟友你將所向披靡。有這樣一個敵人你將一無所成�!�

    “我不需要盟友,”阿泰爾怒氣沖沖地對他說,“你不能對任何人透露你不應(yīng)該知道的事情�!钡沁@并不是應(yīng)當(dāng)考慮的最麻煩的事情。“你是怎么知道的?”

    “我什么都不知道,”海達爾說。

    阿泰爾一把抓住他,再次將他往墻壁上甩去,感受到他的老骨頭在壓力下嘎吱裂開,看著他扭曲疼痛的臉。他的舊傷痕上密布著紅白的斑點,(年邁的、臉色蒼白的)海達爾大張著嘴索求著空氣�!案嬖V我你是怎么知道的,然后我會饒你一命�!�

    “我已經(jīng)死了,”海達爾氣喘吁吁地說,“對此引以為慰吧,因為我的懺悔將真正考驗?zāi)愕脑�。”他盡可能地在背部被摁在墻上的情況下直起身來,而阿泰爾的指節(jié)在他的腰間留下傷痕。他濕潤的口中發(fā)出的聲音浸滿了愧疚(衰老而枯槁)�!拔乙菜闶悄切┠腥酥械囊粋,就像那些――”但是在他能說出來之前阿泰爾狠狠地扇了他一巴掌,當(dāng)海達爾再次看向他的時候鮮血從他臉上流了下來�!奥爮睦碇牵麄兪迁D―”阿泰爾將他甩向城門。“快滾,否則我會殺了你�!焙__爾跌跌撞撞地站起身,阿泰爾又推了他一把,然后老人在幾乎跌倒之前加快了半步,一瘸一拐地往前走去。他以他能做到的最快速度跌跌撞撞地離開了,沒有回頭。

    阿泰爾站在原地,渾身顫抖著、顫抖著、顫抖著,雙手如鐵錘般緊握成拳。

    ――&――

    第一天并沒有來客到訪,沒有任何事情讓馬利克從他的工作、或者從他嘗試找出完成他的工作的最好方法中分心。每次當(dāng)他嘗試畫線的,用來抄寫地圖的厚紙就會在柜臺上滑來動去。他左臂的本能動作使一股苦澀的怒氣直沖喉嚨。惱怒三次將他逼到臉色通紅眼角濕潤的狀態(tài)。他的監(jiān)獄,這些聯(lián)絡(luò)處的墻壁像是直沖他壓下來,在他周圍嗚咽,而日常生活的噪音在他頭腦中一遍又一遍地回響。

    在正午之前他聽到了警鐘聲,那已經(jīng)是在阿泰爾離開但沒有回來的幾小時之后了。

    馬利克轉(zhuǎn)向聲音的來源,想著如果他們向他通報了那個多余重擔(dān)的死訊,那將會是多么的令人欣慰。無論他的妻子去了哪,他都違背了命令。馬利克在幾次失敗的嘗試后關(guān)上了木柵門。即使在警鐘聲停止鳴響、城市又重新回歸了正常的節(jié)奏之后,那幾次嘗試所留下的傷痕一直伴隨著他度過了一個陰郁的下午。

    ――

    天開始暗下來的時候,阿泰爾回來了。他自己打開了木柵門,嘗試在開門時不失手扭斷他的手臂、摔死或者丟掉一根手指。不過他確實在一陣手忙腳亂中摔進了聯(lián)絡(luò)處里。落地的時候他的肩膀狠狠地撞在了地上,然后他以防御的姿勢蜷起身子在原處躺著。馬利克再次關(guān)上了木柵門,走過去站在阿泰爾身邊,用腳(很輕地)踢了踢他,讓他滾到背朝下的姿勢。他渾身鮮血,傷痕遍布。

    “你本應(yīng)在警鐘停下來之后打開聯(lián)絡(luò)處,馬利克�!�

    “而你本應(yīng)出去然后回來,妻子。”他蹲下身,掐住阿泰爾的臉,左右擺動查看他所有的傷勢。他的一只眼腫脹淤黑,頰骨上有一道割痕,嘴唇上有好幾處撕裂。他手臂上的血跡來自上臂前側(cè)的劃傷,而手上的血痕源于手掌和手指上的多處細小創(chuàng)傷�!耙驗槟愕倪`抗,我應(yīng)該打你一頓的�!�

    “你以為我會允許嗎,”阿泰爾說。他站起身。他的脖頸和鎖骨處的一道劃痕經(jīng)過一天的洗禮已經(jīng)變成了暗淡的紅褐色�!拔冶緛硪貋淼�,但是門關(guān)上了。我被迫找一個地方藏著,然后等著你來打開它�!�

    “你在等待的時候誰襲擊了你?”馬利克問。

    “守衛(wèi)們襲擊了一名婦女�!卑⑻栆郧皬膩頉]有表現(xiàn)出甚至是一丁點干涉被守衛(wèi)襲擊的人們的傾向�!拔�?guī)椭怂驗槲也槐辉试S攜帶武器,我不得不臨時做一把�!彼麑徱暤乜戳丝此直凵系膫�,像是決定它并不值得進一步的醫(yī)治。

    “正是這種對規(guī)矩的漠視奪走了我弟弟的生命,”馬利克朝他怒氣沖沖地說。阿泰爾臉上一模一樣的漠然,一模一樣的疑問性地挑起的眉毛,還有一模一樣的毫無感情的嘴角。他并不關(guān)心他的行動所帶來的后果;他從馬利克身邊轉(zhuǎn)身離開的時候他的整個身體都表現(xiàn)出他對所謂的后果不屑一顧。

    “隨你怎么說。我是不會放任你打我的,”阿泰爾說。他走進門道,而馬利克一把抓住他的手臂猛地把他拉了回來。他們力量懸殊,阿泰爾四肢健全、身體健壯(足夠和一群未知數(shù)量的守衛(wèi)較量),而馬利克還沒有恢復(fù)到他以前的體力。阿泰爾將他甩開,但是轉(zhuǎn)過身看著他。

    “這甚至都沒有讓你苦惱過!”馬利克朝他吼道,“沒有任何能想出來的懲罰可以向你證明你是錯的、證明你做錯了、證明是你讓所有人置身于苦難之中!你的所作所為毀了我們的生活。至始至終這從來都沒有讓你有過一秒的停頓!你殺了我的弟弟!”

    阿泰爾對這些話語嗤之以鼻,但并沒有嘲笑出聲。“你的弟弟是一個差勁的刺客,訓(xùn)練不佳、缺乏操練,他不應(yīng)該出現(xiàn)在任何一個任務(wù)里,更不用說那個和他的親哥哥在一起的任務(wù)。你,”他朝馬利克吼道,一只手指戳著馬利克的胸口,“殺了你的弟弟。你徑直帶他走向他的死亡。”

    馬利克用盡他全身所剩的力氣打了他。狠狠地打在他暴露的前胸處,聽見當(dāng)他擊中要害時他發(fā)出的痛苦的悶哼聲。阿泰爾猛地彎下腰,手肘撞在柜臺上,力氣大得讓擺在上面的物品都顫抖起來。馬利克揪住他的頭發(fā),然后用膝蓋猛擊男人的臉。阿泰爾直起身來的時候鮮血從他的鼻子中緩緩流出。他朝他齜牙咧嘴,但是當(dāng)他抓住馬利克的手臂和左肩然后將他的背部壓在書柜上時,他的臉上沒有任何的愉悅。“你這個操蛋的婊子!”馬利克朝他破口大罵,“你應(yīng)該去死。我應(yīng)該讓你吊死�!�

    阿泰爾帶著血流如注的鼻子和極其詭異的偏著頭的姿勢將他摁在原位。他沒有對那一連串馬利克朝他吼去的惡毒話語做出任何反應(yīng)(沒有退縮,一點都沒有動)。當(dāng)他動身的時候他后退了一步,雙手脫下他自己的褲子。馬利克想著他會嘲笑他、啐他、朝他無用的陰莖踢上一腳,然后丟下他,但是他揪住他的脖子將他臉朝下按在柜臺上。阿泰爾發(fā)出了一聲掙扎的聲音,隨后從他身下鉆了出去,拽著他隨他一起滾到了地板上。馬利克正好在他的雙腿間,而阿泰爾的雙手正在他的衣服里,他的臀部不耐煩地挺弄著,直到馬利克進入了他然后狠狠地操弄起阿泰爾的身體。阿泰爾身體上陣陣反抗的抽搐緊縮附和著他臉上的畏縮。

    ――

    之后,馬利克退回了他房間,躲在那里。他能聽到阿泰爾在其它房間里移動的聲音。他能聞到準備好的食物的味道,聽到門外為他留下的碟子摩擦地板的沙沙聲。

    但是他縮成小小的一團,心慌意亂地躲著。

    ――

    早晨到來了,一個碟子接著另一個。馬利克撿起最新鮮的那一個,然后帶著它來到柜臺處。阿泰爾躲在他頭頂上的木板上,吃著他自己的食物,一條腿掛在邊緣處晃蕩著,另一只盤在身前。阿泰爾背靠著墻的姿勢讓他能清楚地看到他。他的臉半邊淤紫著,一只眼腫脹得幾乎睜不開。

    “我們必須互相開誠布公地談?wù)�,”阿泰爾從他安全的距離處說,“你可以隨時操我,只要我們兩個獨處,我不會抵抗或者拒絕你。我不會為你卑躬屈膝。我會打掃你的聯(lián)絡(luò)處、為你煮飯、為你刮胡子,如果你都不能自己做的話。我不會像一個囚犯一樣被關(guān)在這個地方;只要我想,我有自由離開然后在任何時候回來�!�

    “你不占上風(fēng),”馬利克說,“你是我的,任我處置�!�

    “你不占上風(fēng),”阿泰爾說。他放下自己的碟子,背部離開墻壁朝前屈身�!澳阋呀�(jīng)喪失了你唯一擁有的優(yōu)勢,馬利克。如果我不再對你會準許我作為一名刺客回到馬斯亞夫抱有希望,我就沒有理由繼續(xù)陪你演戲了�!�

    最終,真相大白,阿泰爾的順從是以他能回到他不屬于的兄弟會的希望為代價的。那種埋在他的肩上和頭腦中的服從和溫順已經(jīng)不見了。這是最年輕的刺客大師?阿泰爾在看著他,就像他在所羅門神廟里時一樣。再次看見真實的他是一種怪異的解脫感。(居然會因為看到阿泰爾而感到解脫,這是一個多么稀奇的念頭啊。)

    “向我證明你會遵守諾言,”馬利克說。

    “難道我沒有向你證明過嗎?”

    “你沒有,”馬利克向他挑明。

    “所以你想怎樣?”

    馬利克看著他發(fā)炎腫脹的臉,還有他手臂和鎖骨處的劃痕和傷口。他的肋骨周圍有一道延伸的瘀傷末端,并且從他僵硬的坐姿可以看出一定還有十幾處他認為不值得處理的傷口�!斑^來,讓我操你�!�

    阿泰爾從他的藏身處爬下來的時候嘆了口氣,就像是他厭倦了。他走過來(已經(jīng)全身赤裸)然后走過柜臺后面搖搖晃晃的門。“先同意我的條件”,他說。

    “你會睡在我的床上,”馬利克對他說,“你是我的妻子,因此那是你應(yīng)該待的地方�!�

    哦,看看阿泰爾的臉是如何變白的、他是如何牙關(guān)緊咬令他的下頜顫抖不已。但是他點了點頭:“我睡覺的時候不能沒有我的劍,馬利克。我不能。”

    “你按他們要求的任何方式會服侍到訪聯(lián)絡(luò)處的刺客。你會為他們煮飯、處理他們的傷口、給他們打水――幫他們洗衣服,如果那是他們所需的話�!币驗閷Π⑻杹碚f,沒有什么比服侍比他低級的人更能侮辱他的自尊了。這在他臉上激起了一片憤怒的紅暈,而馬利克微笑著捕捉到了那一點粉紅。

    “好,”阿泰爾說,“但是我不會容許他們碰我或者對我污言穢語。”

    “你會讓他們說任何他們想說的,”馬利克說,“他們應(yīng)當(dāng)清楚不要去碰另一個人的妻子。你同意嗎?”

    “好�!�

    馬利克看著阿泰爾身上的累累傷痕,遍布他蒼白的皮膚上新的、淡去的傷口和留下的銀白色傷疤。他將他的手指摁在一道傷口處,而阿泰爾甚至都沒有退縮一下。他用拇指劃過他淡粉色的乳頭,往下劃過他緊致的腹肌,停在他的褲帶上�!拔彝饽愕臈l件,”他說,“在我吃飯的時候為我口交。”

    阿泰爾再次嘆了口氣(哦真無趣)然后在他面前跪了下來。

    Notes:

    譯注:[1]

    原文“Malik

    is

    a

    good

    man.”

    這里的man海達爾指的是“(廣義上的)人”,而下文阿泰爾用的“He

    is

    a

    man”中的man使用雙關(guān)語,特指的是“男人”。

    Chapter

    10

    Chapter

    Text

    他的自由不過是一個假象。阿泰爾意識到了這個苦澀的事實,但是他在謊言中聊以自慰。馬利克比他預(yù)料中遠要輕易地讓步了。令他不得不躲藏在房間中過夜的羞愧軟化了他的滿腔仇恨。在馬利克臉上流露出的羞愧是一種奇怪的表情,而阿泰爾無法為此尋找到一個合理的根源。(他也沒有非常努力地嘗試。接受然后忘記它更加容易些。)

    重要的是在這個生生不息的城市中,他身邊流動著延綿不盡的機會。重要的――比他換來的自由的假象更重要――是當(dāng)他一層層地爬上聯(lián)絡(luò)處西南方的高塔時,肌肉的灼燒感和手掌上的傷痕。當(dāng)他將自己拽到鳥瞰點的時候,他淤紫青腫的胸部正隱隱作痛。塔壁邊角沾滿了干硬的鳥糞,這些鳥糞在他手掌下碎開,和著汗水黏在他的手指間。他在心里記下了下次從那個囚籠一樣的地獄般的聯(lián)絡(luò)處里逃出來時要記得帶上副手套。

    現(xiàn)在他坐在木三角上,雙腿在邊緣處晃蕩著,俯瞰城市。他側(cè)耳傾聽,追蹤著人們的聲音,直到他能辨別清每一個人。他注視著衛(wèi)兵們按著他們的巡邏路徑走來走去,直到把他們的步伐烙印在記憶中。

    ――

    聯(lián)絡(luò)處的第一位訪客是一個羞怯的男人,當(dāng)阿泰爾回來的時候他哆哆嗦嗦地謝絕了馬利克提出在此過夜的好意。男人看向他,盡可能有禮貌地朝他微笑。

    “我不認為你應(yīng)該在這,”刺客說。他企圖趕走這個不速之客,但他顫抖著緊抓住腰帶上的短劍的手毫無威脅。這個男人并不位列于那些被派遣去刺殺毒害人性的寄生蟲的男人們之中。(僅僅從他緊張的神經(jīng)推斷出)他的身份最多不過是一個信使�!澳銘�(yīng)該離開�!�

    “那是我的妻子,”馬利克在柜臺后說。

    這激起了男人的興趣。他上上下下打量了阿泰爾一番(他比阿泰爾矮了至少兩三厘米,也比他輕,從各個方面來講),隨后他的目光落在他的脖子上,皺起了眉:“好吧,我一點都沒想到。我或許甚至都不知道他是一個omega。”

    阿泰爾從他身邊走了過去,徑直走向內(nèi)室,那里他日常準備飯菜的任務(wù)正等著他。在他身后,男人輕輕地呼了口氣,說:“啊,是的。但是仍然無從得知他是一個男人的妻子。我是不會讓我的妻子在她身上沒有一點標示所有權(quán)的印記的情況下出去的�!�

    阿泰爾沒有留下來聽馬利克對那個無禮說辭的回答。他躲在房間里,直到關(guān)門的聲音把他吸引出來。警鐘陣陣回響著,而馬利克正氣喘吁吁,固執(zhí)地嘗試自己關(guān)上那道愚蠢的門。他用胸側(cè)支撐著鉤子尾部,而胸上的瘀傷在一次又一次重復(fù)的嘗試中不斷地加深、惡化。

    “你是不會標記我的,”當(dāng)阿泰爾把盤子放在馬利克面前的柜臺上時,他開口說道。

    “正如同操你比起是一種興趣更像是一項例行公事,我并不相信抵住誘惑會成問題�!瘪R利克低下頭聞了聞食物,發(fā)現(xiàn)還可以入口。隨著再也沒有令他分神的事情,而光線也逐漸黯淡,夜晚的灰黑逐漸籠罩他們,昨晚的羞愧再次充滿了馬利克,令他看起來格外渺小�!巴磫�?”
← 鍵盤左<< 上一頁給書點贊目錄+ 標記書簽下一頁 >> 鍵盤右 →