第27章
tone.(不要用你那他媽的狗屎腔調(diào)跟我說話).”薩得厭惡地啐兩口,舉起機(jī)關(guān)槍又是一番掃射。但那糟糕的笑聲仍然沒有停止,反而聲音越來越大。
“我操,你他媽的穿上衣服好么?”薩得看自己制裁不了那聲音的主人,只好沖顧風(fēng)發(fā)脾氣,但顧風(fēng)沒有將他的話聽進(jìn)耳中。
言陌站在一旁看,薩得身上披著的那件外套在剛剛的光線中也可以隱隱約約看到那小孩子的身板,但有顧風(fēng)這道法國鵝肝在前實(shí)在沒有精力分給被擋在后面的熘雞絲。
薩得似乎是感受到這分量有所差異的注視,不滿地沖言陌說:“你現(xiàn)在是想怎樣?別以為你是我主人就了不起。”
“好了,得你不許再對(duì)主人無禮�!鳖欙L(fēng)語氣沉重地警告著。說時(shí)不忘戒備地迅速掃視著敵人隱藏在何處。
“那你現(xiàn)在打算是怎樣?明著來不行,暗著來也不行�!彼_得把對(duì)言陌的火氣轉(zhuǎn)移到顧風(fēng)身上來。
“你的脾氣確實(shí)該改改了,太過于暴躁我真的沒辦法相信你能保護(hù)好主人�!鳖欙L(fēng)盡量壓低聲音地說,生怕自己的聲音壓過周遭的任何細(xì)微動(dòng)靜。
“就你那磨磨蹭蹭的模樣,等你闖進(jìn)去了主人的朋友早就被殺了�!彼_得不滿地叉手在胸前說道。
“Dont
worry.
Ill
kill
you
first(別擔(dān)心,我會(huì)先殺了你).”聲音突然從薩得身后響起,薩得急忙舉起機(jī)關(guān)槍掃射,可是那巨大的槍聲都在說明他都打空了。
那聲音嘲諷道:“You
fantasize
that
you
are
Vito
Corleone(你幻想你是維托·柯里昂)【Vito
Corleone(維托·柯里昂)是美國著名黑幫電影《教父(The
Godfather)》中的黑幫教父】?”
“I’m
Mr.
e(我是橙先生)【Mr.
e(橙先生)是美國著名犯罪電影《落水狗(Reservoir
Dogs)》中的臥底警探】.”薩得的語氣充滿了不爽與不屑。
“Let
me
tell
you
what
Like
A
Virgin
is
about(讓我告訴你《宛若處女》說的是什么)【《Like
A
Virgin(宛若處女)》是麥當(dāng)娜的第二張專輯和同名主打歌曲】(臺(tái)詞選自《落水狗》).”
黑夜隨著這猝不及防的挑釁話語變得愈發(fā)尖銳,散發(fā)出令人提心吊膽的氣息。言陌等人暗暗做好隨時(shí)應(yīng)戰(zhàn)的準(zhǔn)備。
“Its
all
about
a
girl
who
digs
a
guy
with
a
big
dick(是說一個(gè)姑娘找到一個(gè)大迪克的男人)(臺(tái)詞選自《落水狗》).”
46
Dk
Day
那粗俗的“k”音剛發(fā)完,言陌等人不知為何感覺頭上方的空氣如現(xiàn)在緊張的氣氛般緊逼起來。
“你們有感覺到頭上的這種不祥的壓力么?”原本以為只是自己多慮的言陌問身旁另外兩人。兩人點(diǎn)點(diǎn)頭,不停地張望著周遭,可是黑黢黢的夜晚中就連緊貼彼此的他們都難看清彼此的臉孔,何況其他什么奇怪的東西。
“我感覺這種壓力越來越強(qiáng)烈了�!毖阅暗牟话哺须S時(shí)間的流逝不斷攀升,盡管他前后說的話相隔不到半分鐘的時(shí)間。
顧風(fēng)忽然意識(shí)到了什么,立刻對(duì)另外倆人大呼:“快跑!”他連忙抓起言陌和薩得的手,拔腿就跑。
他們還沒跑幾步,便聽到他們剛剛站著的那一塊地重重地傳來“咚”的一聲巨響。
“他剛剛肯定是令類似巨柱的東西從空中降下來以圖壓死我們。”站穩(wěn)了腳撫平了氣的顧風(fēng)確認(rèn)安全后,對(duì)另兩個(gè)驚魂甫定的人說。
可是未等言陌他們意會(huì)過來,那聲音又說:“The
entire
song
is
a
metaphor
for
big
dicks(整首歌就是暗指大雞巴)(臺(tái)詞選自《落水狗》).”
這次的緊迫感來得更加迅速而猛烈,從四面八方逼近。
“那這次,應(yīng)該是更多的巨柱了吧?”言陌從那加了復(fù)數(shù)的猥瑣英文單詞中推測(cè)道。
“我想是的,主人。但是我認(rèn)為目前更重要的應(yīng)該是怎樣判斷它們降落的方向和想出躲避的方法�!鳖欙L(fēng)伸手將言陌往自己身邊攏了攏,同時(shí)也不動(dòng)聲色地護(hù)著薩得。
“我說你,你不是氣息者么?你感受一下那些空氣的變動(dòng)不就行了么?”薩得不悅地問道。
顧風(fēng)耐下性子回答道:“我本來以為我可以感受得到,可是對(duì)方好像刻意讓巨柱緩慢落下,甚至可能消除了那些巨柱的移動(dòng)痕跡,我不太能感受得到它們�!�
話音剛落,“咚”的一聲巨響再次驀地出現(xiàn),在伸手不見五指的夜晚中特別刺耳。黑夜中的逼仄感被沖破,像急流從剛剛掀開一絲的門縫中爆裂試圖擠進(jìn)另一個(gè)狹隘的空間。他們?cè)诨璋抵斜痪砥鸬纳硥m嗆到,不斷咳嗽起來�?墒呛诎抵械哪侨怂坪跻稽c(diǎn)同情心都沒有,還未等言陌他們的咳嗽消停下來,另一聲巨響接著響起,并且這一次,離言陌他們更加的逼近。
“大個(gè)子,你快想想辦法��!”薩得沖顧風(fēng)喊道,將氣都撒在顧風(fēng)身上。
“得,你有辦法照亮全場(chǎng)么?”顧風(fēng)沒有理會(huì)薩德言語中的尖銳,語氣溫和地詢問薩得。
“誰他媽知道怎么照亮這場(chǎng)子��!”薩得對(duì)顧風(fēng)的體貼絲毫不領(lǐng)情,繼續(xù)發(fā)脾氣道。
“噓——”言陌抬起手將食指放在嘴前,示意他們安靜一下,“認(rèn)真聽聲音——”
這濃重的夜色熏得他們直冒汗,沉寂得令人心悸的氛圍迫使他們只能貼緊彼此。他們大氣都不敢出一口,靜下來認(rèn)真聽周遭的動(dòng)靜,可是他們除了在他們周遭涌動(dòng)的黑夜之外,什么也聽不見。
“我想——”言陌正想提議他們往旁邊挪一點(diǎn),他就被顧風(fēng)一把拽住抱著往旁邊跳。仨人的腳剛落地,他們就確切地聽到在他們剛剛站著的地方落下一根巨柱。
言陌還來不及為他們的僥幸逃脫慶幸,薩得的聲音喊了出來:“都給我跑起來!”顧風(fēng)二話不說把言陌抱了起來,撒腿就跑。
“咚”“咚”“咚”一聲聲巨響令他們不敢絲毫放慢腳步,言陌每次都能真實(shí)地感覺到在它落地之前正與自己的發(fā)絲擦碰。
仨人在無際的黑夜中飛奔。
“Its
all
about
this
cooze
whos
a
regur
fuck
mae(它講的是一個(gè)職業(yè)性交機(jī)器的經(jīng)歷)(臺(tái)詞選自《落水狗》).”
一束強(qiáng)光忽地亮起來,這時(shí)的光線對(duì)于習(xí)慣了剛剛伸手不見五指的黑夜的仨人來說極其痛苦,他們連忙用手護(hù)住眼睛。
“不要停!”薩得見另外兩人因擋光而放緩了腳步,慌忙叫起來,“腳步不要給我慢下來!你們都想死嗎?!”
經(jīng)薩得一喊,顧風(fēng)原本無意識(shí)停下的雙腿再次飛奔起來�?墒牵@下他們聽到的,不止是在他們身后傳來的帶有濃烈煙土味的木樁落地聲,還有前方過分耀眼的電鉆聲。
待三人慢慢適應(yīng)強(qiáng)光后,他們終于看清楚發(fā)出這束光線以及電鉆聲的是什么機(jī)器。只見一架被改裝成配備上巨大螺旋電鉆的坦克正在前方蠢蠢欲動(dòng)地想要向他們駛過來。
“This
should
be
a
‘What-The-Fuck’
mae(這應(yīng)該是‘他媽的什么’機(jī)器)!”薩得看到這龐然大物后破口大罵道。
“Im
talking
m,
day,
night,
afternoon(我是指早上,白天,晚上,下午)(臺(tái)詞選自《落水狗》)...”
坦克上的數(shù)個(gè)龐大照明燈隨著說臺(tái)詞的人的聲調(diào)的高低起伏不斷開了關(guān)、關(guān)了開,光暗間迅速而猛烈的轉(zhuǎn)換令三人即使用雙手捂住眼仍實(shí)在無法承受。
“Im
sorry
to
hear
this
nasty
and
sad
story(我為聽到這個(gè)下流無恥又悲傷的故事感到抱歉)!”被折磨得不禁落淚的言陌語氣不滿地喊,落淚的他們?nèi)珉娪霸豪锬切┱秊榇筱y幕上男女的生離死別哭得不能自已,只可惜男女主角的悲歡離合中從來沒有出現(xiàn)過一輛巨大的電鉆坦克。
“Dick,
dick,
dick,
dick,
dick,
dick,
dick,
dick,
dick(雞巴,雞巴,雞巴,雞巴,雞巴,雞巴,雞巴,雞巴,雞巴)(臺(tái)詞選自《落水狗》)!”
這一連串實(shí)在非常值得被消音的單詞被說出來后,言陌在心里就暗叫不好。這一次得有多少巨柱落下了?
“一共出現(xiàn)了九個(gè)‘dick’,這就意味著至少有九根巨柱要落下。”薩得的心算能力一直都很好,話音剛落他便脫口而出道。他緊緊貼著顧風(fēng),生怕自己隨時(shí)會(huì)跟丟他。
“Are
you
the
empiricist?
I
don’t
think
being
Aristotle
is
better
than
being
Kant(你是經(jīng)驗(yàn)主義者嗎?我覺得當(dāng)亞里士多德不比當(dāng)康德強(qiáng))(亞里士多德與康德分別是經(jīng)驗(yàn)主義與理性主義的代表者).”傳來的聲音如同變換中的強(qiáng)光一樣令人痛恨。
“Go
fuck
your
tabu
rasa!
I
dont
want
to
be
one
of
those
dead
people!
Your
fug
Freud
Ⅱ,
go
on
with
your
phallic
stage(操你媽的白板!我不愿成為那些死人!你他媽這個(gè)弗洛伊德二號(hào),繼續(xù)你的性器期吧)【十七世紀(jì)英國經(jīng)驗(yàn)主義者洛克(Locke)主張人的心智原本是一塊白板(tabu
rasa),經(jīng)驗(yàn)注記其上】【西格蒙德·弗洛伊德(Sigmund
Freud)是奧地利精神病醫(yī)師、心理學(xué)家、精神分析學(xué)派創(chuàng)始人】(弗洛伊德的人格發(fā)展理論中指出人們?cè)?-6歲左右對(duì)性器官表現(xiàn)出異常興趣,性需求集中于生殖器本身,通過玩弄、想象獲得性滿足)!”薩得聽到那言語中對(duì)自己滿滿的嘲笑意味,毫不留情地迅速回?fù)舻�。站在一旁的言陌都被薩得言語中滿滿的信息量嚇到。
“So
you
have
castration
ay(原來你有閹割焦慮)(弗洛伊德指出男性在性器期中產(chǎn)生除掉父親的戀母情結(jié),可由于一方面擔(dān)心遭到父親報(bào)復(fù)傷害自己的陽具,另一方面觀察到女孩沒有陽具從而發(fā)現(xiàn)了閹割的證據(jù),使得男生產(chǎn)生閹割焦慮).”對(duì)方的抨擊盡管同薩得的抨擊比起來相當(dāng)簡(jiǎn)短,但絲毫不比薩得來得溫柔些。
“Everything
you
said
was
penis
envy(你所說的一切不過是陽具妒羨罷了)(弗洛伊德指出女性在性器期同樣經(jīng)歷閹割情結(jié),她們發(fā)現(xiàn)自己缺乏陽具后自覺有所欠缺,于是產(chǎn)生陽具妒羨)!”薩得愈罵愈憤怒,他恨不得沖上去。言陌趕緊將他拽住,對(duì)他低語道:“不要被他激怒了。再說,想想女權(quán)主義者會(huì)怎樣攻擊你剛剛引用的觀點(diǎn)你就知道要冷靜了�!彼_得不滿地哼了一聲。
“得,別鬧了,你似乎都忘了一件很重要的事——”顧風(fēng)這時(shí)插嘴道,言陌跟薩得停了下來,往顧風(fēng)的方向看去,“有東西要落下了——”
話音剛落,一樁樁巨柱隨之落下,它們接連落下的速度令人根本找不到機(jī)會(huì)從哪個(gè)空隙中逃出去。這些巨柱的迅雷不及掩耳之勢(shì)如同一雙雙大手摁住言陌等人的脖子從他們嘴里強(qiáng)灌著他們被巨柱困住了的事實(shí)。
“Now
are
you
still
an
empiricist(現(xiàn)在你還是一個(gè)經(jīng)驗(yàn)主義者)?
”聲音對(duì)著正為密密麻麻的巨柱圍起的牢籠煩惱的薩得。此刻的薩得已騰不出心思來反駁他,他只能苦思如何從這巨陣中逃離。
黑暗中的聲音不顧薩得沒有與他爭(zhēng)執(zhí)起來,自顧自地繼續(xù)開口道:“Then
one
day,
she
meets