第28章
this
John
Holmes
motherfucker(然后有一天,她遇見(jiàn)約翰·荷莫斯那個(gè)混蛋)【John
Holmes(約翰·荷莫斯)是美國(guó)著名成人電影男星】(臺(tái)詞選自《落水狗》).”
“好吧,我想我們就要見(jiàn)到John本人了,明明剛剛還在討論他。果然是方說(shuō)曹操,曹操就到�!毖阅翱嘈α寺�,他的戳了戳顧風(fēng)結(jié)實(shí)的肉體,“我想他絕對(duì)沒(méi)你帥�!�
“主人您怎么知道不會(huì)因?yàn)椤诎敌?yīng)(Autokiic
effect)(在正常情況下,一般的人都對(duì)還不十分了解但又愿意繼續(xù)交往的人既有戒備感,又會(huì)把自己好的方面盡量展示出來(lái),把自己弱點(diǎn)和缺點(diǎn)盡量隱藏起來(lái)。因此這時(shí)雙方就相對(duì)難以溝通。而在黑暗中對(duì)方感官失效后,自己不需要偽裝,開(kāi)始自我流露;而自己的感官失效后會(huì)變得脆弱而敏感,傾向于在黑暗中抓住同伴的安全感,產(chǎn)生吸附性)’有所改變您的想法呢?”
“你這家伙這個(gè)時(shí)候還調(diào)什么情!”薩得罵罵咧咧地打掉了言陌的手,將自己的手撫上去。
“得,不要亂發(fā)脾氣�!鳖欙L(fēng)低語(yǔ)道,抓了抓暴躁的薩得的頭發(fā)。
“哼。”薩得不甘心道。
言陌笑了:“那我覺(jué)得這應(yīng)該就是‘瀑布心理效應(yīng)(Waterfall
Effect)(信息發(fā)出者的心理比較平靜,但傳出的信息被接受后卻引起了不平靜的心理,從而導(dǎo)致態(tài)度行為的變化等)’了。”
“I’m
gonna
sy
you
all(我要大開(kāi)殺戒).”耀眼處傳來(lái)恐嚇。
47
Like-A-Virgin
Day
“真他媽像來(lái)到色情片片場(chǎng)。”薩得啐了口,“Go
fuck
yourself(去你他媽的)!”薩得罵罷,舉起雙手的巨型機(jī)關(guān)槍朝聲音掃射。
“這才是真槍實(shí)彈�!毖阅翱粗_得瘋了似地掃射感慨道,最后還不忘小小地加了個(gè)附注,“雖然我目前還沒(méi)看到什么時(shí)候拍色情片都要開(kāi)槍掃射了,就連《深喉(Deep
Throat
)》【1972年由杰拉德·達(dá)米亞諾(Gerard
Damiano)拍攝、編劇,琳達(dá)·拉芙蕾絲(Linda
Lovece)、哈利·雷恩斯(Harry
Reems)主演的色情電影,電影講述女主角沒(méi)辦法擁有高潮,后來(lái)經(jīng)醫(yī)生診斷才發(fā)現(xiàn)她的陰蒂長(zhǎng)在喉嚨,只有口交才能滿足她】這么藝術(shù)性的都沒(méi)拍成這樣�!�
“那主人覺(jué)得《綠門之后(Behind
the
Green
Door)》【1972年由瑪麗琳·錢伯斯(Marilyn
Chambers)主演的色情電影,電影講述一個(gè)年輕女子遭受綁架,被賣到一家色情俱樂(lè)部接受訓(xùn)練,在觀眾面前表演各式各樣的性愛(ài)奇觀】里面的向女主角口中射精時(shí)的慢動(dòng)作重復(fù)播放以及各類特效如何?”顧風(fēng)聽(tīng)到言陌的評(píng)論后,回問(wèn)道。
“算了,至少我不是尼克松【Nixon,美國(guó)第37任總統(tǒng),在美國(guó)色情解禁浪潮中大力阻攔,最終卻在‘水門事件’中遭化名為‘深喉’實(shí)為前副局長(zhǎng)馬克·費(fèi)爾特(Mark
Felt)的揭秘而下臺(tái)】�!毖阅昂眯Φ鼗卮鸬馈�
可伴隨著機(jī)關(guān)槍瘋狂掃射的巨大槍聲,遙遠(yuǎn)的黑暗中同樣低語(yǔ)道:“Its
like,
"Whoa,
baby.
"
Hes
like
Charles
Bronson
in
The
Great
Escape(這就像個(gè)大驚喜。那混蛋就像《大逃亡》里的查爾斯·布朗森)【Charles
Bronson(查爾斯·布朗森)是美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)電影《The
Great
Escape(大逃亡)》中的主角之一】(臺(tái)詞選自《落水狗》).”
“Your
motherfucker,
jerk
yourself
off
in
fug
The
Great
Escape,
be
your
fukg
whore
on
Waterloo
Bridge(操你他媽的,演你他媽的《大逃亡》,給我做你他媽的婊子上滑鐵盧橋吧)【《魂斷藍(lán)橋(Waterloo
Bridge)》,亦名《滑鐵盧橋》,是由費(fèi)雯·麗(Vivien
Leigh)和羅伯特·泰勒(Robert
Taylor)主演的在1940年上演的電影,電影講述了陸軍上尉克羅寧與芭蕾舞女郎瑪拉墜入愛(ài)河并互訂終身,然而戰(zhàn)爭(zhēng)迫使倆人分開(kāi)并且因生計(jì)所迫瑪拉成為妓女】!”薩得愈罵火氣燒得愈旺,他那無(wú)限子彈的掃射卻絲毫不能使他的怒火隨之發(fā)泄半丁。
言陌無(wú)奈地看著已經(jīng)停不下嘴的薩得,這么一部被譽(yù)為“電影史上三大凄美不朽愛(ài)情影片之一”的電影從他嘴里卻變成了罵人的臺(tái)詞,不知道多少人要為此傷心并憤怒得要向薩得討伐。薩得還真是愛(ài)說(shuō)些戳女人痛處的話。言陌想。
“Instead
of
pying
Mar,
I
would
rather
py
Scarlett(與其飾演瑪拉,我更愿意演斯嘉麗)【費(fèi)雯·麗在《亂世佳人(Gone
with
the
Wind)》中飾演斯嘉麗】.”黑暗中的聲音回道。
“Take
your
Oscar
and
go
the
hell(拿好你的奧斯卡獎(jiǎng)去死吧)(費(fèi)雯·麗因《亂世佳人》獲得了第十二屆奧斯卡金像獎(jiǎng)的最佳女主角獎(jiǎng),但同時(shí)因在片場(chǎng)吸入過(guò)多紅土罹患肺結(jié)核最終去世)!”薩得在黑夜中破口大罵愈來(lái)愈嫻熟,那氣勢(shì)在漆黑的深夜中劃出一道長(zhǎng)虹。
這次是招惹費(fèi)雯·麗的支持者了。言陌無(wú)奈地嘆了口氣。
“Dont
tell
me
you
fot
what
the
opening
line
of
the
movie
is(不要告訴我你忘了電影開(kāi)頭的片語(yǔ)是什么).”那個(gè)聲音帶著不可言語(yǔ)的諷刺以及危險(xiǎn),“There
was
a
nd
of
Cavaliers
and
Cotton
Fields
called
the
Old
South…
Here
in
the
pretty
world
Galntry
took
its
st
bow…
Here
was
the
st
ever
to
be
seen
of
Knights
and
their
Ladies
Fair,
of
Master
and
of
Sve…
Look
for
it
only
in
books,
for
it
is
no
more
than
a
dream
remembered…
A
Civilizatione
with
the
wind(曾有一豪俠與棉田之地叫古老的南方。在此美麗世界中豪俠做了最后一鞠躬。此即最后所見(jiàn)之騎士、淑女、主人、奴隸,只可在書(shū)中尋得,因?yàn)樗皇且粋(gè)記憶中的夢(mèng)。一個(gè)隨風(fēng)而逝的文明)(臺(tái)詞選自《亂世佳人》)…”
“Drop
dead
with
your
Old
South(跟你古老的南方一同死去吧)!”薩得舉起他的機(jī)關(guān)槍。
連《亂世佳人》都可以拿來(lái)做宣戰(zhàn)臺(tái)詞了。言陌已經(jīng)不想再費(fèi)心糾結(jié)于此了。
“Here
I
e(我來(lái)了).”黑暗中的回復(fù)簡(jiǎn)短得如一同匕首欲刺中人們心臟。
“咚、咚、咚。”深夜處的腳步聲著實(shí)有力,一步步朝著言陌他們走過(guò)來(lái)。
“小心了�!彼_得死死盯住他的前方,哪怕他能看到的只有一片漆黑。
“聽(tīng)腳步聲確實(shí)是從前方過(guò)來(lái)的對(duì)吧�!毖阅凹�(xì)聲問(wèn)道。
“你問(wèn)的這不是廢話么?”薩得的回答雖然聲音小,但其中的狠勁可卻絲毫沒(méi)有減少。
“可為什么我感覺(jué)有些不太對(duì)勁啊……”言陌不安地四處張望。
“婆婆媽媽的算什么樣?”薩得罵道。
“雖說(shuō)是這樣……”還未等言陌說(shuō)完他的擔(dān)心,黑暗中的聲音再次發(fā)話道,“Hes
digging
tunnels(他插進(jìn)‘隧道’)(臺(tái)詞選自《落水狗》).”
與此同時(shí),原本在黑暗前方的穩(wěn)步行進(jìn)突然變成了飛速奔跑,同言陌等人的距離迅速拉小。
“來(lái)了!”薩得舉起機(jī)關(guān)槍,認(rèn)真聽(tīng)著腳步聲,準(zhǔn)備向前方掃射。
“你不覺(jué)得腳步聲這么明顯……”言陌仍然說(shuō)著自己無(wú)法消除的擔(dān)心。
“簌、簌、簌”腳步聲已經(jīng)十分清晰,薩得剛準(zhǔn)備向他前方開(kāi)槍,那聲音卻突然消失,還未等他愣完,他的背后已生生地挨了一刀。
“……很奇怪么?……”言陌的擔(dān)心一瞬間轉(zhuǎn)為了現(xiàn)實(shí),“得�。�!”言陌大叫道。
“Now
shes
getting
serious
dick
a(現(xiàn)在她見(jiàn)識(shí)了真正的迪克)(臺(tái)詞選自《落水狗》).”
“媽的——”顧風(fēng)氣得罵出了臟話,抱起受傷的薩得拔腿就跑,全然顧不上他本應(yīng)保護(hù)的言陌。言陌絲毫不敢怠慢,同顧風(fēng)一起狂奔。